Чоловік посміхнувся й вийшов із кімнати.
Коли його кроки стихли, Алаїс поглянула на весь той безлад, що панував у кімнаті. Вологі та липкі шматочки сиру приклеїлися до циновки на підлозі. Дівчина зітхнула й нахилилася, щоб підняти дощечку.
Вона лежала боком, притулившись до дерев’яної балки. Піднявши її, Алаїс намацала щось на зворотній частині. Тож вона перевернула дощечку.
На відшліфованій поверхні темного дерева було вирізьблено лабіринт.
— Meravelhós[17]. Так гарно. — пробурмотіла Алаїс.
Захоплена ідеальними лініями кіл, що поступово зменшувалися, вона погладила візерунок рукою. Він був рівненьким, бездоганним, створеним з любов’ю, турботою та достеменністю. Алаїс відчула, як щось ворухнулося у спогадах. Тепер, тримаючи дошку, вона була впевнена, що бачила щось таке раніше, але її спогади вислизали, не бажаючи виходити на денне світло. Вона навіть не могла пригадати, звідки до неї потрапила ця дошка. Зрештою Алаїс покинула спроби пригадати це і, покликавши свою служницю Северину, звеліла їй прибрати в кімнаті. Щоб не думати про те, що відбувається у Великій залі, вона взялася до рослин, які зібрала на світанку біля річки.
Вони простояли без води надто довго, тканина висохла, коріння стало зовсім крихким, листя здебільше втратило вологу. Впевнена в тому, що вона ще може їх врятувати, Алаїс збризнула кошик водою і почала працювати.
Однак увесь той час, поки вона подрібнювала корінці та розкладала квіти в пакетиках для ароматизації повітря, весь той час, поки готувала мазь для рани на нозі Жака, її очі були прикуті до дерев’яної дощечки, що спокійнісінько лежала перед нею на столі, не бажаючи виказувати своєї таємниці.
* * *Ґільєм перебіг подвір’я, проклинаючи свій поганий настрій, і мало не впав, бо його плащ незграбно заплутався за коліна.
Зазвичай рицарів не запрошували на Раду. Тим серйозніше виглядало те, що їх скликано не до головної замкової вежі, а до Великої зали.
Гільєм не був певен, що Пелетьє говорив правду, буцімто посилав за ним когось. А якби Франсуа не знайшов його в кімнаті? Що б тоді сказав Пелетьє?
У будь-якому випадку наслідок був би такий самий: Гільєм ускочив у халепу.
Важкі двері, що вели до Великої зали, були відчинені. Гільєм поспішив нагору сходами, переступаючи по дві за раз.
Коли його очі призвичаїлися до темряви в коридорі, він чітко побачив обриси свого тестя, який стояв коло входу до самої зали. Гільєм глибоко вдихнув і пішов далі, опустивши голову. Пелетьє рукою загородив йому дорогу.
— Де ти був?
— Пробачте мені, Messire. Я не отримував виклику.
Обличчя Пелетьє було багряно-червоним і грізним.
— Як ти наважився спізнитись? — спитав він крижаним голосом. — Невже ти вважаєш, що накази тебе не стосуються? Гадаєш, що ти такий видатний рицар, що можеш сам вирішувати, коли приходити і йти за власним бажанням, і не коритися наказам свого пана?
— Messire, присягаюся честю, що якби я тільки знав...
Пелетьє недобре розсміявся:
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Лабіринт» автора Мосс Кейт на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Лабіринт“ на сторінці 31. Приємного читання.