— Я не можу відповідати за вчинки графа Фуаського.
— Він є вашим васалом і союзником, — Педро витріщився на віконта, — чому ти дозволяєш цьому неподобству процвітати?
Алаїс відчувала, як віконт затамував подих.
— Ваша Високосте, ви щойно самі відповіли на своє запитання. Ми живемо пліч-о-пліч з тими, кого ви називаєте єретиками. Ми виросли разом, наші найближчі родичі також є серед них. Parfaites ведуть чесне і достойне життя, допомагаючи громаді, що постійно зростає. Я не можу позбутися їх, так само як не годен зупинити щоденний схід сонця!
Проте такі слова не зворушили Педро.
— Твоєю єдиною надією є возз’єднання зі святою матір’ю-церквою. Ти є рівним з усіма північними баронами, які нині з абатом, і вони ставитимуться до тебе саме так, якщо лише захочеш виправитись. Але якщо, бодай на мить, ти даси абатові привід думати, ніби ти надто близько до серця приймаєш ці єретичні ідеї і не борешся з ними, то він розчавить тебе. — Принц Арагонський зітхнув. — Невже ти справді гадаєш, що зможеш вистояти, Тренкавелю? На їхньому боці чисельна перевага у співвідношенні сто до одного.
— У нас досить їжі.
— Проте ви не маєте води. Ви ж бо втратили річку.
Алаїс помітила, що батько дивиться прямісінько на віконта, очевидно боячись, що той от-от утратить самовладання.
— Не подумайте, ніби я не дослухаюся до ваших слів і мудрих порад, але хіба ви не бачите, що вони прийшли боротися за наші землі, а не душі? Ця війна не заради слави Господньої, а заради людської жадоби. Це армія загарбників, Ваша Величносте. Якщо я зрадив церкву — і тим самим образив вас, мій принце, — я прошу вибачення. Утім, я не вірнопідданий графа Неверського чи то абата Сітоського. У них немає ніякого права на мої землі — ні духовного, ні цивільного. Через це я не віддам своїх людей на поталу французьким шакалам.
Алаїс відчула гордість. А з виразу батькового обличчя зрозуміла, що він почувається так само. Уперше за час перемовин щось у мужності та силі духу Тренкавеля, здавалося, вразило Педро Арагонського.
— Це благородні слова, віконте, — сказав він, — але зараз вони вам не допоможуть. Заради людей, яких ти любиш, дозволь мені принаймні переказати абатові Сітоському, що ти вислухаєш його умови.
Тренкавель відійшов до вікна і промовив із зусиллям:
— У нас немає достатньо води, щоб забезпечити усіх мешканців Ціутата?
Пелетьє кивнув.
— Так, немає.
Тепер тільки віконтові руки, білі на тлі кам’яного підвіконня, виказували, як важко йому даються слова.
— Гаразд. Я вислухаю абата.
* * *Певний час потому як Педро залишив Шато Комталь, Тренкавель не зронив ані слова. Він стояв на своєму місці, споглядаючи захід сонця. Нарешті, коли запалили свічки, він сів. Пелетьє одразу ж віддав наказ, щоб із кухні принесли їжу й напої.
Алаїс не могла поворухнутися, боячись, що її помітять. Її ноги й руки зсудомило. Стіни нібито навалювалися на неї, але вона нічого не могла вдіяти.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Лабіринт» автора Мосс Кейт на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Лабіринт“ на сторінці 247. Приємного читання.