страшенно любив, навіть Манданґуса, якого ледь не задушив під час попередньої зустрічі.
* Кінґслі, ти ж маєш охороняти маґлівського прем’єр-міністра! — гукнув Гаррі через
кухню.
* Один вечір і без мене обійдеться, — відповів Кінґслі. — Ти важливіший.
* Гаррі, вгадай, що це? — запитала Тонкс зі свого місця на пральній машині й помахала
йому лівою рукою, на якій виблискувала обручка.
* Ви одружилися? — скрикнув Гаррі, позираючи то на неї, то на Люпина.
— Шкода, що тебе не було, Гаррі. Ми не робили зайвого розголосу.
* Це класно, поздоро...
* Усе, все, поговоримо потім! — ревнув Муді, перекрикуючи гамір, і на кухні запала
тиша. Муді кинув собі під ноги мішки й повернувся до Гаррі. — Дідалус уже, мабуть, сказав
тобі, що ми мусили відмовитися від плану "А". Пій Тікнесі перебіг на ворожий бік, і це нам
дуже все ускладнило. Він розпорядився карати ув’язненням під’єднання цього будинку до
мережі порошку флу, розміщення тут лети-ключів та спроби явитися чи роз’явитися. Усе це
робилося буцімто для твого захисту, щоб не міг напасти Відомо-Хто.
Абсолютно безглузде пояснення, бо тебе тут і так захищають материнські чари. Насправді
він зробив усе, щоб не дати тобі звідси безпечно вибратися.
* Друга проблема: ти неповнолітній, а отже, й досі маєш на собі Слід.
* Я не...
* Слід, Слід! — нетерпляче повторив Дикозор. — Чари, що відстежують магічну
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Гаррі Поттер і смертельні реліквії» автора Ролінґ Дж. К. на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „читати“ на сторінці 46. Приємного читання.
TextBook