Чартерiс. Не символiзуйте Старий Порядок. Не запевняйте себе, що ви представник Старого Порядку, бо нiякого Старого Порядку нiколи не було.
Крейвен. Ну, то я рiшуче заперечую вам i приєднуюся до Джо. Я нiколи не поводився так, як ви, бувши юнаком, як нiколи не шахраював у картах. Я належу до Старого Порядку.
Чартерiс. Ви старiєте, Крейвене, i хочете, як звичайно, зробити з цього заслугу.
Крейвен. Ну, що це ви, Чартерiсе, сподiваюсь, ви ж не образились? (З вибухом замирливости). Та менi й не слiд було говорити про шахрайство у картах. Я беру це назад. (Простягає руку).
Чартерiс (беручи Крейвенову руку). Нiякої образи, любий Крейвене, анi найменшої. У мене й на думцi не було виявляти якесь незадоволення. Але (тихо озирнувшись, чи не слухають iншi) ви ж тiльки подумайте! — бачити щасливого конкурента!..
Крейвен (голосно, рiшуче). Чартерiсе, ось тепер ви навчились поводитись як мужчина. Вам ясний ваш обов’язок. (До Кетбертсона). Правду я кажу, Джо?
Кетбертсон (твердо). Правду, Дене.
Крейвен (до Чартерiса). Тепер iдiть i привiтайте Джулiю. І зробiть це як справжнiй джентльмен — усмiхаючись.
Чартерiс. Добре, полковнику. І жоден мiй м’яз не зрадить внутрiшньої боротьби.
Крейвен. Джулiє, Чартерiс ще не привiтав тебе. Вiн хоче це зробити. (Джулiя пiдводиться i втуплює у Чартерiса небезпечний погляд).
Сильвiя (прудко шепочучи Чартерiсовi ззаду, коли вiн намiряється пiдступити до неї). Стережiться. Вона здатна вас вдарити. Я її знаю. (Чартерiс зупиняється i насторожено позирає на Джулiю, зважаючи ситуацiю. Один мент вони стiйко дивляться одне на одного. Ґрейс тихенько пiдводиться i щiльно наближається до Джулiї).
Чартерiс (пошепки через плече до Сильвiї). Ризикну! (Упевнено пiдходить до Джулiї). Джулiє? (Простягає руку).
Джулiя (знесилена, дозволяє собi взяти її). Ви правi. Я нiчого не варта жiнка.
Чартерiс (трiумфуючи i весело заперечуючи). О, але чому ж?
Джулiя. Бо менi бракує вiдваги вбити вас.
Ґрейс (обiймаючи Джулiю, що одхиляється од нього, майже непритомна). О нi, нiколи не робiть героя з зальотника. (Чартерiс, якого це потiшає, а не дiймає, смiючись хитає головою. Решта дивляться на Джулiю стривожено i навiть трохи шанобливо, вперше вiдчувши її глибоке горе).
Розділ без назви (3)
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Вибрані твори. Том 1» автора Бернард Шоу на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Три неприємні п’єси“ на сторінці 120. Приємного читання.