У кутку, в фотелі зеленому, похмуро сидить не менш прекрасна княжна Анастасія, в собачку персти опустила, пестить її так, що величезний діамантовий перстень бісики по всьому залі пускає.
За спинкою фотелю непорушно служниця стоїть – красою хазяйці не поступається.
А сімейство ювеліра Штока вже за своїм столиком вмостилося, меню роздивляються, носами крутять.
Купчиха Лизавета Павлівна взагалі нічим незадоволена – теж сидить у кутку, у своєму воронячому оточенні – черниці і приживалки лимонад п’ють, хустками обмахуються. Не подобається їм тут. Суцільне богохульство!
Парочка посеред зали все витанцьовує, з сил вибивається, а танцювати ніхто більше не виходить. Та й шансоньє весь час співи змінює – не розбереш, який танець танцювати. Плюнув чоловік (звісно, подумки) – і до шинквасу, де мадеру наливають.
Юна дружина його самотньо постояла-постояла і до картярів подалася. Очевидно, як сказав мосьє Очінь, – з тих, з «емансипе» виявилася.
Чоловічі розмови їй цікавіші за романси.
А розмови дійсно цікаві – про війну…
– …От я і кажу: війни не уникнути, – каже князь, підсуваючи прекрасній Ванді асигнації. – Красивим жінкам завжди таланить!
– Але дозвольте, вельмишановний, – заперечує міністр фінансів. – Здається, пан Столипін іншої думки: мир за будь-яку ціну!
– Краще поганий мир, ніж добра війна, – підхоплює купець.
– А вам, батечку, «поганий мир» не світить, – посміхається князь. – Ви зі своїми миловарними заводиками завжди собі раду дасте, не програєте.
– Кому війна, кому – мати рідна… – з усміхом хитає головою купець.
– Це підступно, підступно, пане Кривошапко! – скрикує Ванда і тривожно – до князя: – А хіба ви… Хіба ми готові до війни?
– Так! – каже князь.
– Ні! – каже міністр.
– То «так» чи «ні»? – цікавиться власник миловарних заводиків.
– Війна може стабілізувати внутрішні проблеми країни! – пояснює князь. – Давно треба відволікти суспільство від внутрішніх соціальних і економічних негараздів!
– Клин клином вибивають? – не припиняє сипати прислів’ями купець.
– Саме так. Війна – кращий спосіб угамувати внутрішні пристрасті. А ви що, революції захотіли?
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Подвійна гра в чотири руки» автора Роздобудько І.В. на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Ірен Роздобудько ПОДВІЙНА ГРА В ЧОТИРИ РУКИ“ на сторінці 34. Приємного читання.