що по-українськи не вміє, але потішався гадкою, що "зразу люди розмовляли на миги".
Показував то на губу, то на горло і тішився, що приносили йому їжу й питво. Незабаром
виявилося, що хазяїн колись у німецьких краях бував, а Драке також по-німецьки балакав, і так
вони порозумівалися якось.
— А все ж таки жаль, що з дівчатами до порозуміння не дійду, — нарікав Драке.
Але від чого розум? Приложив руку до серця, завернув очима і мляскав язиком, з чого
дівчатам неважко було догадатися, що вони йому дуже подобалися, дуже! Дівчата тішилися,
закривалися вишиваними рушниками, хіхікали, і — загалом забава заповідалася якнайкраще.
— Господарю! — почав майор Леонгельм. — За те, що ми не розвалили твоєї буди і
пощадили тілеса ваші, ти повинен нас тепер погостити не гірше, як свого власного гетьмана.
— Як нікого не гостив досі, мостивії панове! — відповів, відшпунтовуючи мохом оброслі і
скам'янілими слізьми заплакані пляшки.
Драке вхопив його за руку.
— Що? Ти здурів? Це на десерт, а тепер хай твої весталки при своїм вічнім огнищі
загріють нам звичайного вина, а до того хай діллють трохи араку, коріння якого, кандизованих
овочів...
— Розумію, — перебив йому господар і побіг. За малий часок дівчата внесли у срібних
посудинах паруюче питво, від якого пахощами сповнилася не тільки світлиця, але казав би ти,
що й цілий Зіньків запах.
— Казка виноградових садів! — говорив, мляскаючи губами, Драке.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Полтава» автора Лепкий Б.С. на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „читати“ на сторінці 576. Приємного читання.