С. 336. Катеринослав — колишня, до 1926 p., назва м. Дніпропетровськ.
Кічкасом перепиняється та всілякими іншими Ненаситецькими… — Кічкас — давнє поселення (село) на Дніпрі, затоплене при будівництві Дніпрогесу. Ненаситецький (Ненаситець, Ревучий) — один з найбільших порогів на Дніпрі.
С. 337. Броварні — пивоварні заводи.
С. 338. «Ми молоді весняні квіти…» — рядок з популярної в 20–30і роки української радянської народної пісні, так і озаглавленої: «Ми молоді весняні квіти».
Я б не святкував. Уперше надруковано в газ. «Селянська правда». — 1925.27–28 трав.
Подається за першодруком.
С. 340. На Іллю. — Мова іде про релігійне свято Іллі (20 липня за ст. ст.).
С. 341. Придналог. — Мається на увазі неграмотний автор «прошення», тут: продналог, продовольчий податок.
Як я в Харкові «трахторного двору» шукав (Бувальщина). Вперше надруковано в газ. «Вісті ВУЦВК». — 1925.—28 серп. Подається за першодруком.
Що посовітуєш?! Вперше надруковано в газ. «Селянська правда». — 1925.—16 верес. Твір входив до збірки «Ану, хлопці, не піддайсь!» (вид. 3є, з додатком нових гуморесок, 1927, і 4е, 1927) та ін.
Подасться за виданням: Усмішки. — Т. 2.— С. 47–48.
C. 344. Пособорували… — тобто: вчинили церковний обряд помазання єлеєм тіла тяжкохворого (вмираючого).
Альтернатива. Вперше надруковано в газ. «Вісті ВУЦВК». — 1925.— 25 верес.
Подається за першодруком.
С. 345. Рулетка, «залєзка», тоталізатор — види азартної гри на гроші.
Гінденбург Пауль фон — Див.: приміт. до твору «Антанта».
«Перекоп сам візьму!»— іронічнометафоричний образ, що передає авторське ставлення до розкрадачів державного майна. Перекоп, укріплений рубіж на вступі до Криму, де ще були врангелівські війська, взяли воїни Червоної Армії в ході ПерекопськоЧонгарської операції в листопаді 1920 р.
«Стребилівка» (Натура). Вперше надруковано в газ. «Вісті ВУЦВК». — 1923.—13 верес. Твір входив до збірок «Ану, хлопці, не піддайсь! (Гуморески про сільське господарство)» (1924), до перевидань цієї збірки 1925 p., 1927 p. та ін. Тут порушується хронологічний принцип подачі усмішки, з тим, щоб віднести її до невеличкої, компактної групи творів на кооперативні теми.
Подається за виданням: Усмішки. — Т. 2.— С. 19–21.
С. 346. «Єдииоє потрсбительськоє общество. Магазин.» — Йдеться про споживче кооперативне товариство, яке вело на селі торгівлю промтоварами. Стребилівка — так жартома називали селяни ці магазини (од «потребительское», «потребиловка»).
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Том 1. Усмішки, фейлетони, гуморески 1919-1925 » автора Вишня Остап на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „ПРИМІТКИ“ на сторінці 31. Приємного читання.