– Он там, – сердито відповів сер Джефрі, поспішаючи до гайка. – Якого біса ви не тримаєте своїх людей позаду? Зіпсували мені полювання!
Доріан дивився, як вони обидва заглибились у вільшаник, розсуваючи гнучке податливе гілля. За хвилину вони вийшли з гущини, тягнучи на осоння чиєсь тіло. Доріан з жахом одвернувся – йому здавалося, недоля переслідує його, де б він не пішов. Він чув запитання сера Джефрі, чи нещасний таки помер, і ствердну відповідь гайового.
Ліс нараз немов ожив людськими обличчями, тупотом багатьох ніг, приглушеним гомоном. Між верховіттям лопітливо пролетів великий фазан з червонястим пір’ям.
Через яку хвилину, що знервованому Доріанові видалася справжньою вічністю муки, він відчув, як хтось поклав руку йому на плече. Він здригнувсь і оглянувся.
– Доріане, – мовив лорд Генрі, – я б їм сказав на сьогодні облишити влови. Далі полювати якось не годиться.
– Я б волів, щоб їх назавжди облишили, – знеможено озвався Доріан. – Це все таке відразливе й нелюдське! Що, той нагонич?…
Речення так і лишилося недосказаним.
– На жаль, так, – почулась відповідь лорда Генрі. – Він дістав у груди цілий набій шроту. Певно, помер одразу. Ходімо в дім, Доріане.
Ярдів п’ятдесят до головної алеї вони йшли поруч і мовчали. А тоді Доріан глянув на лорда Генрі і сказав, важко зітхаючи:
– Це погана прикмета, Гаррі, дуже погана.
– Що?… А, цей нещасливий випадок!.. Що ж поробиш, любий мій! Він сам винен – хто ж лізе під постріли? Та ми тут зовсім не причетні. Джефрі – то я згоден – опинився в прикрій ситуації. Воно ж бо не прийнято брати на мушку нагоничів! Люди подумають, що з нього кепський стрілець. А Джефрі цілить зовсім не зле, – навпаки, дуже влучно… Але ні до чого розводити про цю справу.
Доріан похитав головою.
– Ой ні, Гаррі, це погана прикмета. Я чую, щось жахливе заходить з кимось із нас… Може, зі мною, – додав він, проводячи рукою по очах, наче від болю.
Його співбесідник засміявся.
– Єдина жахлива річ на світі – нудьга, Доріане. Це єдиний гріх, за який нема прощення. Однак нам вона не загрожує – хіба що за обідом хтось надумає завести мову про цю пригоду. Я повинен їх попередити, що ця тема підлягає табу. Що ж до якихось там прикмет, то їх взагалі не існує. Доля не шле нам вісників – вона для цього занадто мудра або жорстока. Та й що таке може трапитися з вами, Доріане? Ви маєте все, що тільки людина може побажати. Будь-хто залюбки помінявся б з вами!
– А я залюбки помінявся б із будь-ким!.. Не смійтеся, Гаррі, я кажу правду. Той бідолашний селянин, що його оце вбито, щасливіший за мене. Я не маю жаху перед Смертю, ні, Гаррі, – це тільки наближення Смерті жахає. Мені здається, що крила цього чудовиська вже змахують наді мною в олив’яній задусі. Боже милостивий! Хіба ви не бачите, Гаррі, що он там скрадається хтось поза деревами, – він жде мене, він чатує на мене!
Лорд Генрі глянув, куди вказувала тремтяча рука в рукавичці.
– Авжеж бачу, – усміхаючись, сказав він. – Вас жде садівник. Певно, хоче поспитати, яких квітів зрізати до столу на вечір. Але нерви у вас і справді стали зовсім нікудишні, любий! Неодмінно побувайте в мого лікаря, коли повернемось до міста.
Доріан полегшено перевів подих, переконавшись, що підходить лише садівник. Той доторкнувся капелюха, в нерішучості скосив погляд на лорда Генрі, а тоді добув з кишені листа й подав своєму господареві.
– Її світлість наказали почекати на відповідь, – мовив він упівголоса.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Портрет Доріана Ґрея (збірник)» автора Оскар Вайлд на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Портрет Доріана Ґрея“ на сторінці 82. Приємного читання.