Лейтенант Беррендо глянув в обличчя капітанові, в його дивні очі, й подумав, що той може застрелити снайпера на місці.
— Капітане Мора, — сказав він.
— Що, лейтенанте Беррендо?
— Може, солдат має рацію?
— Як це — має рацію? Він каже, що боїться, він відмовляється виконати наказ — і він має рацію?
— Я не про це. Я про те, що це хитрощі.
— Вони там усі мертві,— сказав капітан. — Чуєш? Кажу тобі, вони там усі мертві.
— Ви маєте на увазі наших товаришів на цьому узбіччі? — спитав Беррендо. — Я згоден з вами.
— Пако, — мовив капітан. — Не будь дурнем. Ти гадаєш, ти один любив Хуліана? Я кажу тобі, що червоні всі мертві. Дивись.
Він випростався, сперся обома руками на камінь, підтягся, незграбно відштовхуючись коліньми, і став на ньому.
— Стріляйте! — закричав він, стоячи на сірій гранітній брилі й вимахуючи руками. — Стріляйте в мене! Вбийте мене!
На вершині горба Ель Сордо лежав за трупом коня й усміхався.
Що за люди, думав він. Він засміявся, але зразу ж замовк, бо заболіла рука.
— Червоні! — долинало знизу. — Червоні поганці! Стріляйте в мене! Вбийте мене!
Сордо, насилу стримуючи сміх, обережно визирнув крізь щілину за крупом коня й побачив капітана, що стояв на камені й вимахував руками. Другий офіцер стояв поряд, коло каменя. З другого боку стояв снайпер. Не зводячи з них очей, Сордо весело похитав головою.
— Стріляйте в мене! — сказав він тихо собі самому. — Вбийте мене! — І в нього знову затрусилися плечі. Від сміху дужче заболіла рука, а голова, здавалось, от-от розколеться. Але він не міг стримати непереборний, як спазми, сміх.
Капітан Мора зліз із каменя.
— Ну, Пако, тепер пересвідчився? — спитав він лейтенанта Беррендо.
— Ні,— відказав лейтенант Беррендо.
— Матері вашій!.. — мовив капітан. — Всі ви тут ідіоти й боягузи.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Твори в 4-х томах. Том 3» автора Ернест Хемінгуей на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „ПО КОМУ ПОДЗВІН“ на сторінці 224. Приємного читання.