Ціла делегація — чоловік, син, онук і майбутня невістка — рушили до зачарованого замку.
— Ні, ні,— сказала Рут,— я почекаю за брамою, будь ласка, лишіть мене тут.
Вечорами, коли ми з батьком сидимо у вітальні, бабуся могла б бути й з нами. Я читаю, він п'є вино, порпається у своїй картотеці, розкладає перед собою, немов пасьянс, фотокопії креслень, такі завбільшки, як дві поштові листівки. Батько завжди чемний, краватка в нього завжди гарно зав'язана, жилет завжди застібнутий на всі гудзики, він ніколи не дозволяє собі батьківської добродушності, завжди стриманий і уважний:
— Може, тобі потрібні якісь книжки, одяг, гроші на подорожі? Ти не нудьгуєш, доню? Може, хочеш десь піти? В театр, у кіно, на танці? Я залюбки проведу тебе. Чи, може, хочеш знов запросити своїх шкільних товаришок на каву, посидіти з ними у квітнику на даху? Сьогодні така гарна погода.
Вечірні прогулянки перед сном, навколо свого кварталу, по Модестгасе до брами, потім Вокзальною вулицею до вокзалу.
— Ти чуєш запах далеких країв, доню?
Тоді підземним переходом до собору Святого Северина, повз готель «Принц Генріх».
— Грец забув змити кров із тротуару.
Кров із кабана засохла й почорніла.
— Доню, вже пів на десяту, мабуть, тобі пора спати. На добраніч.
Поцілунок у чоло. Він завжди привітний, завжди ввічливий.
— Може, хочеш, щоб ми взяли кухарку? Чи тобі ще не набридла їжа з ресторану? Щиро казати, я не люблю чужих людей у домі.
Сніданок: чай, булочки, молоко. Поцілунок у чоло. А часом він тихенько каже:
— Доню, доню...
— Що таке, тату?
— Збирайся, ми їдемо.
— Зараз-таки, негайно?
— Так. Пропустиш уроки сьогодні й завтра, ми їдемо недалеко: тільки до Амстердама. Це чудове місто, доню, тихе, й дуже привітні люди, їх треба тільки знати. Ти їх знаєш?
— Так, знаю. Гарно гуляти ввечері вздовж каналів.
— Вода як скло. Як скло. Тиша. Ти чуєш, які тут тихі люди? Ніде люди не галасують так, як у нас, завжди горлають, кричать, величаються. Тобі не буде нудно, якщо я зайду ще пограти в більярд? Ходімо зі мною, коли хочеш.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Поїзд точно за розкладом. Де ти був, Адаме. І не промовив жодного слова. Більярд о пів на десяту. Груповий портрет з дамою. » автора Генріх Белль на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Більярд о пів на десяту Переклав Євген Попович“ на сторінці 65. Приємного читання.