слід моїх тривог,
болів, перемог,
як я гаптувала
днів моїх рядок.
І за тінь мою
на отім шляху,
що тобі пройти,
наперед — прости!
Та ось раптом сталося чудо: в 1991 році, 50 років після нашого від'їзду з України, я змогла туди приїхати. Все змінилося — вітер свободи і незалежності геть відкинув бездушні, заскорузлі форми і дав людям, нарешті, можливість дихати! Ось, думалось мені, як мій батько радів би, побачивши ці зміни!
Відвідавши Харків і навіть квартиру в Будинку «Слово», де ми жили, я відчула, що минуле вимагає завершення і тим самим визволення з кайданів пам'яти про страшний момент катастрофи. Звільнення душі, очищення життя від тягаря минулого. Все прийняти, все зрозуміти і простити, і тоді шлях вперед лежить відкритий, без тіні, до світла.
1992 р.
Ася Гумецька
Пам'яті Сергія Володимировича Пилипенка[915]
говоритиму про письменника Сергія Пилипенка. Власне, ця стаття повинна б називатися «Хто такий Пилипенко, і чому про нього треба говорити?» Ім'я Пилипенка майже невідоме українській еміграції, а на Україні, хоча С. Пилипенка тепер реабілітовано і його пам'яті вже було присвячено кілька статей, доповідей і навіть ювілейних вечорів, для широкого кола читачів він далі лишається невідомою постаттю. Твори його перевидано маленькою збірочкою і малим накладом (сім тисяч примірників); правда, поговорюють про «потребу повнішого видання його творів»[916] — маймо надію на це. Щодо нашого еміграційного читача, то він міг довідатися трохи про Пилипенка зі статті Анатоля Гака в «Українських вістях»[917] та з прекрасних спогадів Докії Гуменної про свого колишнього вчителя і, можна, сказати, рятівника Сергія Володимировича Пилипенка, що були надруковані у 2000-ім числі того ж часопису[918].
Хто ж був Сергій Пилипенко? Є два роди біографії: офіційна — з датами, переліком творів, посад тощо, і приватна або більш інтимна, яка показує людину у її стосунках з іншими людьми, у її кожноденних вчинках. Оця друга біографія є справді людяна, вона найцікавіша і найвартісніша, відкриває душу людини, її справжнє обличчя, її людську суть. Якраз отакий портрет С. Пилипенка я хотіла б намалювати, але для початку дещо з «офіційної» біографії[919].
Сергій Володимирович Пилипенко народився 1891 року в Києві. Батько його був народним учителем і походив з безземельних козаків. Він виховав сина в революційному дусі (сам він належав до партії Народної Волі), отже, не диво, що молодий Пилипенко захоплювався соціялістичною літературою, читав Драгоманова, Франка. Коли, скінчивши Першу Київську гімназію, він вступив до Київського університету на філологічний факультет, то йому не пощастило закінчити університет саме через ці революційні переконання. В 1912 р. за розповсюдження нелегальної літератури С. Пилипенка виключено з третього курсу і ув'язнено. Пізніше він пішов учителювати, а закінчивши вчительські курси при Глухівському інституті, викладав історію, літературу, логіку і психологію. Під час Першої світової війни Пилипенко був на фронті (офіційні джерела тепер не згадують, що за хоробрість С. Пилипенко дістав кілька військових відзнак і за короткий час дослужився до ранги полковника[920]).
Перебуваючи в армії, увійшов до складу солдатських комітетів як есер і, повернувшися до Києва в 1917 р., став членом ЦК есерівської партії та редактором газети «Народна воля». У 1919 році став членом комуністичної партії. Після закінчення громадянської війни С. Пилипенко займав ряд керівних посад у видавництвах «Книгоспілка», Держвидав та ін. 1922 року він заснував спілку селянських письменників «Плуг», яка проіснувала до її ліквідації 1932 р.
З кінця 20-х років Пилипенко був директором Науково-дослідного інституту ім. Тараса Шевченка в Харкові[921], очолював редколегію двомісячника літературознавства «Літературний архів», багато років був головним редактором Держвидаву, редагував ряд наукових видань — творів українських клясиків; остання підготована ним збірка творів Ст. Васильченка[922] вийшла вже після арешту Пилипенка, звичайно, без згадки імени головного редактора. Його перу належить багато праць про Шевченка та Франка, завдяки йому вийшла перша антологія білоруської поезії в українських перекладах, переклади українських поетів — Павла Тичини, В. Еллана та ін. — на російську мову («Антология украинской поэзии») були видані також переважно його заходами (невелику частину віршів переклав Олександер Гатов[923]). Сам С. Пилипенко також був майстром літературного перекладу: переклав з есперанто «Євангеліє часу» Поля Бертло, підготував до друку переклади грузинських байок[924], які, на жаль, не вийшли друком. У 1929 р. С. Пилипенко разом з професором Німчиновим[925] репрезентував Україну на Першому Всеслов'янському Конгресі філологів в Чехо-Словаччині[926]. У 1931-32 роках С. Пилипенко належав до редколегії «Літературної газети» та «Вістей», в різні часи був редактором «Комуніста», «Селянської правди», був відповідальним секретарем Федерації радянських письменників України.
Коли в 1932 році почався розгром української інтелігенції, ніхто й припустити не міг, щоб Пилипенкові, який мав отаку біографію, щось загрожувало. Однієї ночі до нього з'явився Володимир Сосюра й тремтячими руками простягнув йому пачку своїх віршів: «Прошу, сховайте десь у себе, бо мене кожної хвилини можуть забрати, ну, а вас, звичайно, не візьмуть». Чи це не іронія долі? Пилипенка через кілька днів арештовано як «буржуазного націоналіста» і «ворога народу», заслано на Сибір без права листуватися (його родину офіційно повідомлено, що С. Пилипенко «розстріляний без суду»). Там він і помер десь 1943 року — не то 11-го липня, не то 3-го березня — точно невідомо[927]. А В. Сосюра, Пилипенків вихованець, став славним поетом, ще й ордена дістав. Але таких несподіванок можна знайти чимало.
Ось, наприклад, Дм. Косарик, котрий у 1934 році підписався під ганебною статтею про «Плуг» і «дворушника» Пилипенка для російської «Літературної енциклопедії»[928], той самий Косарик, як читаємо в «Літературній Україні» з 15 жовтня 1971 року, виступив на вечорі, присвяченому «пам'яті незабутнього», тобто Сергія Пилипенка. «Говорячи про необхідність зберігати пам'ять про видатних діячів нашої культури, — пише кореспондент, — П. Панч та Д. Косарик звернули увагу на те, що ні в Києві, де народився письменник, ні в Харкові, де містилася редагована ним газета „Селянська правда“, нема меморіяльної дошки С. Пилипенка». Гадаю, що Косарикові стало б дуже ніяково, якби йому хтось тепер пригадав оту його статтю, але лишимо це на його совісті, — вона його, видко, й так мучить.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Вибрані твори» автора Пилипенко С.В. на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „У пам'яті людській“ на сторінці 26. Приємного читання.