Гетьман пішов до короля Карла. Чув, що їхня доля подібна до себе і що історія їх імена
сплете навіки з собою, що вони оба довго-довго в своїх країнах остануть незрозумілими,
загадочними, дивними, що їх не благословитимуть, а проклинатимуть цілі покоління, і щолиш
колись, як століття минуть, роз'ясняться і близькими стануть їх фантастичні обличчя. Король
нездужав, але з недугою крився. Вдавав, що почуває себе сильнішим, ніж коли. Народ це "rudis
indigestaque moles"[56] Хочеш вести його, не показуй справжнього обличчя. Комедію грай на
theatrum[57] світа — "vult ludi mundus, ludatur"[58].
Король з напухлим від морозу лицем лежав одягнений на ліжку. Полинялий синій каптан з
мосяжними ґудзиками, високі чоботи, жмутки волосся біля висок, як крила, котрі йому спокійно
всидіти не дають, несуть кудись, за Урал, до Євфрату, до Гангу, щоб лиш не тут, а все дальше і
дальше!
Почувши, що гетьман прийшов, піднявся і вийшов назустріч, кланяючися і всміхаючися
тією усмішкою, від котрої іноді мороз ішов по спині.
(Нема нічого сумнішого над трагічний сміх великої людини...)
— Ваша величність княжа...
— Ваша королівська милість... І стиснули собі долоні.
Балакали латинською мовою. Карло уважно будував речення, бо не мав часу вивчитись
мови Ціцерона так, як умів її гетьман.
— Ваша милість недужі? Бентежу? Будь ласка, положіться. Після такого походу навіть
Геракл почув би втому.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Полтава» автора Лепкий Б.С. на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „читати“ на сторінці 78. Приємного читання.