«Яким місцем ти мене розумієш?» Тиріон бачив Шаю лишень учора — вона видиралася зміїстими сходами з цебром води. Він бачив, як молодий лицар підхопив цебро допомогти їй, а вона торкнулася його руки і усміхнулася… від чого Тиріонові кишки скрутило вузлами. Вони з Шаєю проминули одне одного за кілька вершків — вона угору, він донизу — так близько, що Тиріон чув свіжий чистий запах її волосся.
— Мосьпане, — мовила вона, чемно присівши, а йому закортіло простягти руки, вхопити її та уп’ястися у вуста поцілунком просто на місці. Натомість він мусив лише сухо кивнути і прошкандибати мимо.
— Я бачив її кілька разів, — мовив Тиріон до Вариса, — та не смів заговорити. Підозрюю, що за кожним моїм кроком стежать пильні очі.
— Ви мудро підозрюєте, пане мій.
— Чиї ж саме? — схилив Тиріон голову набік.
— Зі звітами до вашої милої сестри часто бігають брати Кіптюги.
— Лишень подумати, скільки грошей я заплатив тим тварюкам… яка ваша думка: чи не додати ще, аби знову перекупити їх у Серсеї?
— Спробувати можна, та я б не поставив свого срібла на успіх цієї справи. Тепер усі троє братів — лицарі, й ваша сестра пообіцяла, що на цьому милості престолу не скінчаться. — Раптом з вуст євнуха почувся лукавий бридкий смішок. — До того ж найстарший брат, пан Озмунд з Королегвардії, мріє про деякі, гм… особистіші милості. Я цілком певний, що ви зможете накинути по своєму золотому на кожний, який їм платить королева. Але наша ясна пані мають ще й інший, схований від усіх очей гаманець, щедроти з якого ллються нескінченно.
«Семеро дідьків у семи пеклах» — подумав Тиріон і спитав:
— То ви кажете мені, що Серсея бавиться прутнем Озмунда Кіптюга?!
— Ой божечки, та це була б смертельна небезпека для них, ви не вважаєте? Ні, пані королева лише натякають… може, назавтра чи після весілля… а тоді посмішка, а тоді шепіток, розпусний жарт… легенько торкнеться грудьми рукава, проходячи мимо… і як не дивно, усе це справляє належну дію. Втім, що може євнух знати про такі речі?
Нижньою губою євнуха, наче боязке рожеве звірятко, пробіг кінчик язика.
«Якби ж змусити їх до чогось більшого, ніж побіжні пестощі. Зробити так, щоб батько застукав їх у ліжку…» Тиріон пробіг пальцями по залишкові носа. Він не бачив наразі, як це зробити, і вирішив почекати, доки на думку спаде щось путяще.
— Невже за мною шпигують лише Кіптюги?
— Якби ж тільки вони, пане мій. На жаль, за вами споглядає значно більше очей. Ви… як би це сказати… викликаєте загальну цікавість. До того ж мушу зізнатися, що до вас, на жаль, не плекають великої любові. Сини Яноса Слинта раді-радесенькі нишпорити за вами, щоб помститися за батька, а наш любий пан Петир має друзів у половині бурдеїв Король-Берега. Щойно ви необачно відвідаєте один з них, як він негайно про це знатиме, а трохи згодом — і ваш батечко.
«Справи ще гірші, ніж я гадав.»
— До речі про батечка. Кого він приставив до мене?
Цього разу євнух зареготав гучно і щиро.
— Та кого ж, як не мене, ласкавий мій пане!
Тиріон теж засміявся. Не такий він був дурень, щоб вірити Варисові більше, ніж мусив — але євнух вже знав про Шаю цілком достатньо, щоб загнати її на шибеницю.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Борва мечів» автора Джордж Р.Р. Мартин на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Борва мечів“ на сторінці 110. Приємного читання.