Розділ «Частина друга»

Хід королем

Верескливий голос мадам спікера заглушив галас у палаті общин, а члени парламенту заметушилися, готуючись до голосування, потому як опозиція обговорила житлові питання,— це все тягнулося вже три марудні години. Зазвичай мадам спікер іронічно ставилася до процедурних питань під час підготовки до голосування — і справді, старовинні правила палати робили такі перерви проблематичними, вимагаючи від депутатів виступати з покритими головами — для того, щоб краще розрізняти їх під час метушні, як писалося в статуті, а точніше — щоб відохотити тих, хто просто марнує час, як підказував здоровий глузд. Але Колторп давно був членом парламенту і не мав репутації баламута; він зухвало стояв, на голові був незграбний шапокляк, який спеціально зберігався в залі для таких виступів. Процедурний виступ часто перетворювався на комедію, і галас у залі вщух: члени парламенту напружилися, щоб розчути, що ж засмутило старого.

— Мадам спікере, у виняткових випадках виникає питання такої важливості та невідкладності, що це має першорядне значення для діяльності нашої палати, і ви викликаєте відповідного міністра, щоб він відповів на нього. Я вважаю, зараз виникло саме таке питання.

Усе було навіть складніше. Новина про виступ Квіллінґтона облетіла чайні та бари палати общин, і Колторп дорікав собі за вчинену дурницю — домовленість зі Стемпером; собі він це пояснював тим, що не має практики з улещання агентів з нерухомості, однак усвідомлював, що заплутався. Він вислухав плітки про сказане пером з такою радістю, з якою потопельник вітає рятівний корабель, і кинувся шукати Стемпера, боячись, що хтось інший знайде його першим. За сорок хвилин він повернувся до палати, щоб виголосити промову.

— Сьогодні по обіді, в іншій палаті, шляхетний лорд звинуватив нашу палату в політичній корупції, в намаганні позбавити ясновельможне панство і його величність короля їхніх конституційних прав, стверджуючи, що його величності безпідставно затикають рота. Це виклик діяльності нашої палати і прем'єр-міністра, отож...

— Хвилинку! — своїм ланкаширським акцентом мадам спікер змусила Колторпа замовкнути.— Я нічого про це не чула. Це нечувано. Ви ж знаєте: проти правил нашої палати обговорювати особисті питання, що стосуються короля.

— Це не особисте питання, а конституційне питання першорядної важливості, мадам спікере. Права нашої палати закріплені традицією і склалися за багато років. Коли на них нападають, то їх треба боронити.

— Усе ж таки я хочу прочитати, що саме було сказано, перш ніж дозволю цей виступ,— мадам спікер махнула Колторпу, щоб він сів, але його вже неможливо було збити.

— Наші вагання й затримки тільки нам нашкодять, мадам спікере. Це черговий приклад втручання, це тенденція сучасної монархії...

— Годі! — вона схопилася на ноги, люто дивлячись крізь окуляри-півмісяці, вимагаючи від Колторпа скоритися.

— Але, мадам спікере, ми повинні реагувати на атаки, спрямовані на нас, і байдуже, звідки ці напади. Дебати на іншу тему — буцімто про полювання на лисиць — перетворилися на пряму атаку на нашу палату. Авжеж, мадам спікере, я не ставлю під сумнів чесність нападників...

Їй сподобалося, як це звучить, і вона завагалася.

— Думаю, це можливо,— вів далі Колторп,— палко перейматися майбуттям нації навіть верхи на коні, ганяючись за лисицями...— (3 лавок довкола зазвучало на його підтримку веселе гарчання).— Навіть можливо перейматися тяжким становищем безпритульних, мешкаючи в розкішному палаці... точніше, у кількох палацах. Навіть можливо — я не стану заперечувати,— що подорожі країною в лімузині з шофером або у приватному поїзді на сорок вагонів дають унікальну можливість зрозуміти проблеми всіх прикутих до інвалідного візка...

— Сорок вагонів? — поцікавився якийсь голос.— Нащо, заради всього святого, йому сорок вагонів?

Мадам спікер знову звелася на ноги, стала навшпиньки, намагаючись додати собі зросту, а відтак — авторитету, і гнівно заблискала окулярами в бік промовця, але Колторп, у свою чергу підвищивши голос, проігнорував її.

— Також можливо для тих, хто живе винятково за рахунок платників податків, але сам податків не платить, звинувачувати платників у жадобі й егоїзмі. Усе це можливо, мадам спікере, але чи не нагадує це візок органічного добрива, яке розкидають у палацових садах?

Горлання мадам спікера «До порядку! До порядку!» миттєво потонули в галасі.

— Якщо вельмишановний джентльмен негайно не сяде на своє місце, я буду змушена закликати його до порядку,— промовила вона, погрожуючи Колторпу процедурою, за якою його можна вигнати з парламенту до кінця робочого тижня. Але було вже запізно. Колторп, подивившись на галерею для преси, побачив, що репортери люто шкрябають у нотатниках. На нього вже чекатиме зграя борзописців, щойно він покине залу. Він сказав усе, що хотів; його закличуть до порядку в усіх ранкових газетах. «Порядок! Поря-а-а-адок!» — кричала мадам спікер. Сподіваючись, що робить це з гідністю, Колторп уклонився — і шапокляк звалився з голови й покотився по підлозі, а Колторп знову сів на своє місце.


Розділ двадцять восьмий


Лояльність, як і целібат, легко задекларувати, але страшенно важко їх дотримуватися.

Лендлесу саме підстригали волосся, коли раптом пролунав дзвінок, а він не любив, щоб його турбували в таку мить. Секретарка вважала, що його незадоволення викликане збентеженням, адже його перукар, який відвідував бізнесмена раз на два тижні на роботі, був, як вона висловилася, «вразливий», однак Лендлеса це не хвилювало. Квентин був єдиним перукарем, який умів укладати його волосся, більше схоже на мотуззя, причому без пінок, а крім того, у Лендлеса була настільки стійка репутація бабія, що ніхто б не запідозрив його в чомусь через спілкування з манірним геєм. Насправді ж перукар був затятим пліткарем, який буквально фонтанував оповідками про інших своїх модних клієнтів, кожен з яких, здавалося, сприймав його як отця-духівника й повіряв таємниці свого сексуального життя. Лендлес ніколи не припиняв дивуватися тому, в чому люди зізнаються або про що фантазують під впливом такої слабкої зброї, як шампунь і професійний масаж голови. Сам він тримав рот на замку і слухав. Він поринув у прецікавий звіт про те, які частини тіла і в якому стилі голить провідна зірка вітчизняного романтичного мильного серіалу, коли зненацька його відволікло дзеленчання телефону.

Сторінки


В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Хід королем» автора Майкл Доббс на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Частина друга“ на сторінці 20. Приємного читання.

Запит на курсову/дипломну

Шукаєте де можна замовити написання дипломної/курсової роботи? Зробіть запит та ми оцінимо вартість і строки виконання роботи.

Введіть ваш номер телефону для зв'язку, в форматі 0505554433
Введіть тут тему своєї роботи