(томмі мертвий заплатила повну ціну повну ціну за те що принесла чуму до цього світлого місця)
Вона спустилася великими, незграбними стрибками, а звуки реготу билися навколо неї крилами гайвороння.
Тоді — темрява.
Вона тікала через широку галявину перед школою, загубивши обидва свої випускні черевички й біжучи босоніж. Коротко підстрижений шкільний газон був наче оксамит, легенько притрушений росою, і сміх залишився позаду. Вона почала потроху заспокоюватися.
А тоді її ноги таки заплуталися, і вона простяглася на весь зріст коло флагштока. Вона лежала нерухомо й дихала уривками, зарившись розпаленим обличчям у прохолодну траву. З очей полилися сльози сорому, такі ж важкі й гарячі, як перші краплі менструальної крові. Її побили, її здолали, раз і назавжди. Все скінчено.
Вона дуже скоро примусить себе підвестися й піде, крадучись задніми провулками, додому, тримаючись у тіні на випадок, якщо її хтось шукатиме, знайде маму, визнає, що помилялася…
(!! НІ !!)
З глибин її душі раптом зринула сталь — чимало сталі — і рішуче сказала своє слово. Комірка? Нескінченні безладні молитви? Брошурки, хрест і самотня механічна пташка в шварцвальдському годиннику, що відмірятиме решту годин, днів, років і десятиліть її життя?
У її голові зненацька ніби увімкнувся відеопрогравач, і вона побачила, як до неї бігла міс Дежарден і як вона відлетіла вбік, наче ганчір’яна лялька, коли Керрі приклалася до неї силою своєї думки, навіть не замислившись над цим.
Вона підняла вгору облите червоним обличчя, закотила очі й дико подивилася на зірки. Вона забула про дещо.
(!! СИЛА !!)
Настав час їх провчити. Показати їм. Вона істерично захихотіла. То був один з улюблених виразів її мами.
(мама приходить додому ставить сумку окуляри блискають ну сьогодні я вже показала тому елту на роботі)
У спортзалі були розприскувачі води. Вона могла б їх увімкнути, легко. Вона знову захихотіла, звелася на ноги й пішла босоніж назад, до входу у вестибюль. Увімкнути розприскувачі й закрити всі двері. А самій дивитися всередину, так, щоб вони її бачили, стежити й сміятися з того, як вода руйнуватиме їхні сукні та зачіски, як вона змиє блиск із їхнього взуття. Вона тільки шкодувала, що не зможе облити їх кров’ю.
Вестибюль стояв порожній. Вона спинилася на середині сходів і РАЗ-ДВА — усі двері махом зачинилися під дією сили, яку вона зосереджено скерувала на них, зламавши пневматичні прикривачі дверей. Вона почула, як хтось із них закричав, і для неї то була музика, солодка й ніжна.
Якусь мить нічого не змінювалося, а тоді вона відчула, як вони натиснули на двері, прагнучи їх відкрити. Тим тиском можна було знехтувати. Вони потрапили в пастку
(пастка)
і це слово сп’янило її. Вони опинилися під її підошвою, в її владі. Влада! Яке ж то слово!
Вона пройшла решту шляху й зазирнула всередину, а там Джорджа Довсона притисло до скла, і він бився й штовхався, а його обличчя скривилося від натуги. За ним були й інші, і всі схожі на риб в акваріумі.
Вона глянула вгору — так, онде вони, труби водогону з маленькими сифонами, схожими на металеві маргаритки. Труби проходили крізь невеличкі отвори в зеленій шлакоблочній стіні. Їх там було дуже багато, згадала вона. Вимоги пожежної безпеки чи щось таке.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Керрі» автора Кінг Стівен на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Частина друга. Випускний“ на сторінці 32. Приємного читання.