– Я доповів про все своєму шефу, а той – вашому начальнику, – відповів Хелле. – Ми дістали вказівку тримати все в таємниці. Я так вважаю, що це пов’язано з… тією людиною, яку затримали не так давно.
– Катриною Братт? – запитав Скарре.
– Імені ми не знаємо, – відповів голос позаду них.
Вони обернулися. На снігу, широко розставивши ноги та засунувши руки до кишень, стояв начальник Поліцейського управління Осло. Його холодні блакитні очі розглядали тіло.
– Ну, таке тільки на виставку.
У молодого поліцейського очі полізли на лоба, а начальник управління, наче нічого не сталося, повернувся до Харрі:
– На два слова, старший інспекторе.
Вони відійшли до загорожі.
– Ну й діла… – зітхнув начальник Поліцейського управління, дивлячись собі під ноги. – Тут у нас була зустріч. Ось чому мені треба з тобою поговорити, так би мовити, тет-а-тет.
– Із ким зустріч?
– Це, Харрі, не важливо. Важливо те, що там було ухвалене рішення.
– Яке?
Начальник управління переминався з ноги на ногу, і в голові у Харрі промайнуло: чи варто зробити йому зауваження, щоб він не затоптував сліди?
– Я хотів обговорити це з тобою сьогодні ввечері, Харрі, у спокійній обстановці. Але тепер, коли знайшли це тіло, з розмовою не можна зволікати. У пресу все просочиться вже через дві години. Так що часу, на який ми розраховували, у нас нема. Доведеться їм видати інформацію щодо Катрини Братт і пояснити, як їй вдалося проникнути до нас, діяти під самим нашим носом, а ми й не помітили. Керівництву, ясна річ, доведеться брати відповідальність на себе.
– Та до чого ви все це, шефе?
– До того, що постраждає довіра населення до столичної поліції. Лайно ллється вниз, Харрі. Що вище починають, то його більше. А все потім вивалиться на просту людину, що стоїть в самісінькому низу. Як тільки ми втратимо довіру, Харрі, щойно народ подумає, що поліція дала такого маху, – усе, ми програли. Контроль втрачено. Я вважаю, ти розумієш, що стоїть на кону.
– Шефе, у мене мало часу, – сказав Харрі.
Начальник управління облишив нишпорити поглядом по довколишньому краєвиду і втупився в Харрі:
– Ти, звичайно, знаєш, що таке «камікадзе»?
– Японець-шибайголова, який спрямовує свій літачок на американський авіаносець.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Сніговик» автора Несбё Ю. на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Частина четверта“ на сторінці 76. Приємного читання.