Чухра'нщі. Вперше надруковано в газ. «Вісті ВУЦВК». — 1927.— 10 верес.
Подається за виданням: Усмішки. — Т. 3.— С. 233–240.
C. 183. …від біблійської річки Сону до біблійської річки Дяну… — видозмінені назви річок Сяну й Дону, як і Дніпра й Дністра, також видозмінена назва Карпатських гір свідчать про те, що Остап Вишня висміює в памфлеті не якийсь «дивацький народ», а цілком певний психологічний тип українця.
Та хто й зна?! Живемо в Шенгерієвці. Православні.— Фраза вказує на те, що об'єкт сатиричного насміху автора — денаціоналізовані українці з втраченим почуттям власної гідності й невігласи в історії свого народу.
С. 184. Уперто покірлива рослина. Хороша рослина. — Хвалебний пасаж чухраїнців про соняшник — натяк на рабську натуру тих наших земляків, які призвичаїлися до свого принизливого суспільного становища.
..матеріали сильно потерпіли од тисячолітньої давнини, а декотрі з них й понадривані так, ніби на цигарки… — Натяк на нехлюйське ставлення чухраїнців до своїх історичних реліквій.
…чухраїнці накривали глечики з молоком поезією: настільки в них була розвинена вже тоді культура. — Автор висміює тих, хто байдуже ставиться до культурних надбань свого народу.
С. 186. Perpetuum mobile (латин.) — вічний двигун.
Це вам не бандитизм. — Вперше надруковано в газ. «Вісті ВУЦВК».'— 1927.— 12 жовт.
Подається за першодруком.
С. 187. Командувачем Ростовського фронту від Ростова до Новобатайська з 24 серпня 1917 р. до 13 червня 1918 року. — Очевидна неточність. Ростовського фронту не існувало. Мова йде, певно, про війська, що на Ростовському напрямі чинили опір Денікіну в 1918–1919 pp.
С. 188. …«тогда считать мы стали рани, // товарищей считать» — рядки з поезії М. Ю. Лєрмонтова «Бородіно».
Кишинське РКВД — Кишинська районна комісія взаємодопомоги.
Універсал. Уперше надруковано в журн. «Червоний перець». — 1927.— № 21.— С. 2. Підзаголовок: «До земляків своїх, на Україні й поза Україною сущих». Твір підписано: «Червоний перець».
Подається за першодруком.
С. 190. Пілсудський Юзеф (1867–1935) — польський державний і військовий діяч, маршал. У 1918–1922 pp. — диктатор польської буржуазнопоміщицької держави. З 1926 р. — глава «санаційного» режиму.
Пуанкаре Раймон (1860–1934) — французький політичний діяч; прем'єрміністр в 1912 p., президент Франції — в 1913–1920 pp.
До тих, що поза Україною сущі. Вперше надруковано в газ. «Радянське село». — 1927.— 7 листоп. Подається за першодруком.
С. 191. Ви з нас тільки ж 300 літ пили й пили, а ці, мабуть, і за 1000 років не вгамуються. — Звертаючись до білогвардійської еміграції, яка поширювала всілякі небилиці про життя в СРСР, Остап Вишня висміює брехні про «більшовицьке людоїдство» тощо. Пародіюючи ворожі писання про страшне майбутнє Радянської України, він ніби ненароком нагадує колишнім царським посіпакам про 300річне «благоденство» українців у складі «тюрми народів», як називав дореволюційну Росію В. І. Ленін.
ЦВК СРСР — Центральний Виконавчий Комітет СРСР.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Том 2. Усмішки, фейлетони, гуморески 1925–1933» автора Вишня Остап на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „ПРИМІТКИ“ на сторінці 15. Приємного читання.