Хоч особливо, товариші зави, зами, замзамзави і інші радянські службовці, не лякайтесь. Жахатися нема чого… Мова українська ще нікого не кусала. Були тільки випадки (та й то Не пандемічні), що вона друкарщиць, здебільше ніжних блондинок, до плачу доводила.»
Але ви ж самі знаєте, які тендітні ті блондинки: вони навіть над ніжним французьким підручником плачуть… Так що це «не факт»!!
Єдине, що лякати може, — це спішність. Але й з цього становища вийти можна. Принаймні так вийти, що не скоротять…
І це не трудно… Затямте ось що…
Всі папери, писані українською мовою, починайте завжди так:
«З огляду на те та на т е…» Всі папери так починаються…
Це. значить, що ви, пишучи листа, на щось «оглядаєтесь». Поросійському значить: «осматриваетесь»… Людина ви, значить, «осмотрительная»…
А такі люди цінні і поросійському, й поукраїнському.
Далі. Затямте собі слово — «п о з а я к»… Це дуже вкраїнське слово… Що воно значить, я й сам не знаю, але людина без нього не українець…
Коли вас хто спитає:
— Українську мову знаєте?
Кажіть:
— Позаяк я її вчив, значить, знаю…
Квит! П'ять! І вищий розряд, як кваліфікованому знавцеві мови української.
Далі. Папери, що ото пишуться в канцеляріях і звуться поросійському «отношениями», звіть — «відношеннями».
Обов'язково. Відповіді пишіть так:
«З огляду на Ваше відношення за № 101, ми на Ввідношення, маємо за честь надіслати наше відношення, бо Ваше відношення торкається нашого відношення і т. д., і т. ін…»
Боже вас борони написати:
«На ваш лист за № 101 відповідаємо… і т. д., і т. д.»
Треба обов'язково в канцелярських паперах «нявкати»…
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Том 1. Усмішки, фейлетони, гуморески 1919-1925 » автора Вишня Остап на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Вишневі усмішки кримські“ на сторінці 112. Приємного читання.