— Що це означає? — Я намагався гримнути, але мій голос не мав сили. Вони вже витягли мене на узбіччя.
— Якщо опирається, стріляйте,— сказав офіцер.— Ведіть його туди.
— Хто ви такі?
— Побачите.
— Хто ви такі?
— Польова жандармерія,— відказав другий офіцер.
— Чого ж ви не сказали мені підійти, а напустили на мене ці бісові «літаки»?
Вони нічого не відповіли. Не зобов'язані були відповідати. Вони були польова жандармерія.
— Ведіть його до інших,— звелів перший офіцер.— Чуєте, він говорить по-італійському з акцентом.
— Так само, як і ти, падлюко,— сказав я.
— Ведіть його до інших,— повторив перший офіцер. Мене потягли повз офіцерів далі від дороги, до купки людей, що стояли на лужку над берегом річки. Поки ми йшли, десь там ударили з гвинтівок. Я побачив спалахи й почув виляски пострілів. Ми підійшли до тієї купки людей. Там стояли поряд четверо офіцерів, а перед ними якийсь чоловік під охороною двох карабінерів. Трохи осторонь в оточенні карабінерів була ще група людей. I ще чотири карабінери стояли, спершись на свої карабіни, біля офіцерів, що провадили допит. Ті четверо були в крислатих капелюхах. Двоє, котрі мене привели, штовхнули мене до групи тих, що чекали допиту. Я подивився на чоловіка, що його допитували офіцери. То був той самий низенький і гладкий сивий підполковник, якого вивели з колони переді мною. Допитувачі добре знали своє діло, вони були холодно-чемні й дуже спокійні італійці, що завжди стріляли самі, а в них не стріляв ніхто.
— З якої ви бригади?
Він сказав.
— З якого полку?
Він сказав.
— Чому ви не зі своїм полком?
Він сказав.
— Хіба ви не знаєте, що офіцер повинен завжди бути при своїй частині?
Він знав.
Ото було і все. Заговорив другий офіцер:
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Прощавай, зброє» автора Ернест Гемінгвей на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Книга третя“ на сторінці 42. Приємного читання.