Фортунато підніс її до губів, скривлених у зухвалій посмішці. Потім зробив перерву і по-приятельському мені кивнув. Дзвіночки на його ковпаку задзеленчали.
– П’ю за мерців, які спочивають у цьому підземеллі, – сказав він.
– А я вип’ю за те, щоб ти жив довго.
Він знову взяв мене під руку, й ми пішли далі.
– А підземелля в тебе просторе, – сказав він.
– Монтрезори – рід старовинний і розгалужений, – відповів я.
– Я забув, який у вас герб.
– На лазуровому полі золота людська ступня; вона розчавлює повзучого гада, який жалить її в п’яту.
– А девіз?
– Nemo me impune lacessit.[98]
– Добре сказано, – схвалив він.
Очі в нього блищали від випитого вина, дзвіночки на ковпаку дзеленчали. Медок розігрів і мою уяву. Йдучи поміж нескінченними стінами, де в нішах були складені впереміш людські кістяки та барильця й бочки, ми дісталися до найдальших закутнів підземелля. Я знову став і цього разу осмілився схопити Фортунато за руку вище ліктя.
– Подивися-но, – сказав я. – Ти бачиш, що селітри стає все більше. Вона звисає зі склепінь підземелля, як мох. Ми стоїмо під річкою. Краплі вологи просочуються крізь землю і змочують людські кості. Вертаймося назад, поки не пізно. Твій кашель…
– Кашель – дурниці, – сказав Фортунато. – Ходімо далі. Але спершу ще ковточок медоку.
Я взяв пляшку деграву,[99] відбив шийку й подав йому. Він вихилив її одним духом. Його очі спалахнули яскравим полум’ям. Він зареготав і підкинув пляшку вгору чудним рухом, якого я не зрозумів.
Я поглянув на нього з подивом. Він повторив рух, що видався мені безглуздим.
– Не розумієш? – запитав він.
– Ні, – відповів я.
– Отже, ти не належиш до братства?
– Якого братства?
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Оповідь Артура Гордона Піма (збірник)» автора Едгар Алан По на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Барильце Амонтильядо“ на сторінці 3. Приємного читання.