Біля порталу собору Святого Северина вже збиралися учасники походу в синіх мундирах. Вони стояли купками, курили й тримали в руках синьо-червоні прапори, на яких була вибита велика чорна літера «С». Духовий оркестр стиха награвав пісню: «Тріщать сволоки в твоїм домі, вітчизно», готуючись до виступу. На балконах тихо подзенькували келихи й чути було металевий звук відерець із шампанським, коли їх ставили на стіл. Корки вистрілювали просто в темно-синє вечірнє небо. Дзвони на вежі собору Святого Северина вибили три чверті на сьому. На сусідній балкон вийшло троє добродіїв, одягнених у темні костюми.
— Ви справді думаєте, що вони будуть нам корисні? — спитав М.
— Я певний,— сказав другий.
— А не вийде так, що ми, виявивши свою прихильність до цієї спілки, втратимо більше виборців, аніж здобудемо? — спитав М.
— Спілка колишніх солдатів дотримується помірних поглядів,— сказав перший.
— Ви нічого не втратите, а можете тільки виграти,— сказав другий.
— Скільки це дало б нам голосів у кращому випадку і скільки в гіршому?
— У кращому — вісімдесят тисяч, а в гіршому — п'ятдесят. Вирішуйте.
— Я ще ні на чому не спинився,— сказав М.,— жду вказівок від К. Як ви думаєте, преса не довідалася, що ми тут?
— Ні, пане М.,— сказав перший.
— А обслуга готелю?
— Обслуга ніколи не зрадить таємниці, пане М.,— сказав другий.— Вказівки від пана К. скоро мають надійти.
— Мені ці хлопці не подобаються,— сказав М.,— вони в щось вірять.
— Хай собі вірять, пане М., але це вісімдесят тисяч голосів,— сказав перший.
Вони засміялися. Дзенькнули келихи. Задзвонив телефон.
— Так, М. слухає. Я вас правильно зрозумів? Виявити їм прихильність? Гаразд. Пан К. дав позитивну відповідь, панове, переставмо стіл і стільці на балкон.
— А що подумають за кордоном?
— Вони однаково думають не те, що треба.
Сміх. Дзенькіт келихів.
— Я зійду вниз і скажу керівникові походу, щоб він звернув увагу на ваш балкон,— сказав перший.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Поїзд точно за розкладом. Де ти був, Адаме. І не промовив жодного слова. Більярд о пів на десяту. Груповий портрет з дамою. » автора Генріх Белль на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Більярд о пів на десяту Переклав Євген Попович“ на сторінці 71. Приємного читання.