— Трупи залишають птахам, — пробурмотів Катберт.
— Давай піднімемося нагору, — запропонував Роланд.
Катберт глянув на нього якось сполохано.
— Туди? Гадаєш…
Роланд нетерплячим жестом перебив:
— До страти ще сила-силенна часу. Ніхто нас не застане.
— Ну гаразд.
Вони повільно рушили до місця страти, і птахи знялися в повітря, каркаючи й кружляючи, наче юрба сердитих селян, у яких відняли землю й майно. Їхні однобарвно чорні тільця чітко виділялися на тлі чистого неба Внутрішнього Світу, освітленого першими променями сонця.
І тут Роланд уперше відчув, якою насправді величезною була його причетність до цієї страти. Ця деревина не належала до благородних порід і не була частиною машини Цивілізації, що вселяла благоговійний страх, — просто така собі покороблена сосна з Баронського лісу, закаляна ляпками білого пташиного посліду. Ці білі цятки були скрізь — на сходах, поручнях, помості, — сморід стояв страшенний.
Повернувшись до Катберта, вражений, наляканий Роланд побачив в очах друга такий самий вираз.
— Я не можу, — прошепотів Катберт. — Ро, я не можу на це дивитися.
Роланд хитнув головою. У цьому всьому був для них певний урок, але темою його стане не радісне і приємне, а щось стародавнє, відстале, з потворними формами. Ось чому батьки дозволили їм приїхати. І в Роланді заговорила звична німа осляча впертість, тож, щоб з усім цим упоратись, він виявив неабияку стійкість і моральну силу та взяв себе в руки.
— Зможеш, Берте.
— Я не засну ввечері.
— Значить, так тому й бути, — відказав Роланд, не розуміючи, до чого тут сон.
Зненацька Катберт вхопив Роланда за руку й подивився на нього з такою невимовною мукою, що Роланда знову охопили сумнів і розпач від того, що вони прийшли на кухню західного крила того вечора. Батько був правий. Бодай йому не знати. Краще б усі чоловіки, жінки й діти у Тонтоні померли й перетворилися на прах, ніж те, що має статися.
А втім. Все ж. Це був для нього урок, хай навіть варварський, ніби напівукопана в землю річ з гострими краями, і він не дозволить страху взяти над собою гору.
— Давай не підемо туди, — попросив Катберт. — Ми вже все побачили.
І Роланд знехотя кивнув, відчуваючи, що ситуація (хоч би якою вона була) виходить з-під його контролю. Корт (він знав це напевно) сильними ударами збив би їх із ніг, а потім змусив піднятися на поміст, крок за кроком долаючи відстань і кленучи долю… дорогою сьорбаючи носом і втягуючи у горло свіжу кров, на смак як солоне варення. Мабуть, Корт накинув би на перекладину нову мотузку і змусив би їх по черзі просунути голову в петлю, а ще примусив би їх постояти так на ляді люка, аби пережити це відчуття. І якби котрийсь із них схлипнув чи з переляку обмочився, Корт одразу ж вліпив би йому потиличника. І, звісно, мав би рацію. Уперше в житті Роланд зрозумів, що ненавидить свій статус дитини і прагне якомога швидше подорослішати.
Перед тим як відвернутися, він неквапом підчепив нігтем і відламав від поручнів тріску, поклавши її до нагрудної кишені.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Стрілець. Темна Вежа 1» автора Стівен Кінг на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „РОЗДІЛ II. ПРИДОРОЖНЯ СТАНЦІЯ“ на сторінці 22. Приємного читання.