Коли гузи в переможному мовчанні полізли на мури Саргиша, де остовпілі захисники дивилися один на одного, обертовий важіль «Рабат-бая» вдарив по регулюючому брусу – і камінь полетів у небо…
Як розповідали, саме в цей час на вежу Шах-Лон, найвищу в Саргиші, піднявся голова Хак-Кахалу рабі Ієгуда. Він не дивився на ратне поле, не дивився на мури і вежі; він дивився у небо. Він сказав: «Нехай жертва одного допоможе всім!» – і, знявши з ланцюга священну табулу першосвященика, кинув знак своєї влади у рів зі смердючою водою. І зійшов на нього дух з Неба, і прорік він: «Кожну тисячу років на берегах Великої ріки будуть вставати на прю Зірка і Свастика. І коли знеможуть обидві – прийде Месія!»
…Камінь упав на ноші з потворою як посланець долі – і розтрощив їх. Нелюдський крик пролунав над Степом – не в змозі підвестися до неба, цей крик розтікся по землі, просотався крізь її отвори до глибини безодні, а в ній Ворог сущого заскреготав чорними зубами. І Число Звіра розсілось посеред Саргиша.
Як довга багатоголоса луна того крику, піднялося сірою хвилею розпачливе волання сотень сатанинських жерців; і надія їхня вмерла, а залишки потвори вони спалили.
…А я дивився, як конає від отруйної стріли вой-буртас. Елігу втішав його, витираючи рукавом свого червоного плаща смертну вологу з чола страждальця. І всі наступні події того дня втекли від моєї цікавості, бо, втомлений, я заснув у затінку «Рабатбая».
Не бачив я, як за велінням Ашк-Келефа десять тисяч кіннотників під проводом Рустама вдарили у тил північного табору дияволосповідників; не бачив, як підкуплений хазарами Урса-ябгу напав на угрів і вбив кагана Дьюлу, як загинув у двобої з Рустамом самозваний каган Абайка-ябгу; як були посічені цілими загонами гузи й булгари, оточені арсіями під муром Саргиша; як шість тисяч угрів віддало життя, боронячи свій табір…
Коли настав ранок двадцять четвертого дня місяця Сріблястих Вовків, Урса-ябгу привів до Ашк-Келефа гарем Абайки. Великий Шалішин уважно оглянув жінок покійного ватажка і відібрав для свого дому двох наймолодших. Потім передав Урсі пергамент із печаткою Найвищої Ради, де той визнавався володарем гузів, підлеглих Раш-Хазарі. Ашк-Келеф наказав йому виловити всіх жерців-дияволосповідників і всіх, хто їв разом з ними людське м’ясо. Урса-ябгу поклявся передати суддям Міста всіх людожерів і зруйнувати Чорну Вежу. А старшого сина свого він віддав начальникам синагог, щоб ті обрізали малого, за заповітом Авраама, і навчили іудейської віри.
Найвища Рада заборонила обертати у рабство жінок і дітей степовиків, що були в обозі, але всю худобу, яка йшла за військом Абайки, чабани відігнали у царські загони.
А близько полудня стало відомо, що через Семендерську браму Ханбалика у Місто ввійшла гвардія на чолі з царем Ніссі Першим. Коли ця звістка досягла мурів Саргиша, Ашк-Келеф зняв із шиї сапфіровий ланцюг Великого Шалішина й Намісника. Війна закінчилась.
Я, стомлений і важкий від вина перемоги, пішов над вечір у Ханбалик, щоб розповісти Мел-хиседекові про події тих дев’яти діб, які назавжди прив’язали до Котячої вежі мою пам’ять рубіновими ланцами страху і крові.
Той вечір був золотий і прозорий, як видіння Іоанна Богослова про Небесний Єрусалим. Сонце втікало від поглядів до західного обрію, багрянець і онікс якого обрамляли бірюзовий небесний келих коштовною радістю юного Всесвіту, що в його кольорах не народилося ще зло.
Радісно кричали в мінаретах саргишських мечетей муедзини. Північною дорогою Східного Міста до мурів йшли святково вбрані іудеї, підмітаючи порох вулиць золоченими китицями довгого одягу. На пагорбі Хен-Баш сповідники Тангри розпалили священне вогнище, а їхні кудлаті волхви вели до пагорба жертовних песиків із шерстю кольору печеного яблука. Радість мешканців Міста була така всевибачальна, що наглядачі Найвищої Ради не чіпали тих поган. Торговельні громади в караван-сараях виставили довжелезні столи з вином та наїдками – саргишська біднота мала дармову вечерю. Навіть повії віддавалися того вечора за чверть ціни.
На березі Ітилю я не знайшов перевізників. Жебрак, який сидів на приплаві, сказав мені:
– Усі власники човнів відігнали їх до західного берега, чекаючи, що цар Ніссі та семендерські арсії, переправляючись до Саргиша, щедро підсиплять їм дирхемів.
Я пішов уздовж берега, сподіваючись, що хтось із рибалок за півдирхема повезе мене в Ханбалик. Уже небо зняло вечірній бірюзовий одяг та вгорнулося у сапфірові шати степового присмерку, коли я побачив недалеко від берега човен і людину в ньому. Будівлі в тому місці відступали в глиб берега; порослий вербами та очеретом, він був диким, безлюдним. Я крикнув людині в човні, що дам срібло за перевіз. Але човен плив далі на відстані чверті польоту стріли. Я зрозумів, що човняр боїться наблизитися до берега на безлюдді, і збільшив плату до одного дирхема. Перевізник на Ітилі заробляє дирхем у кращому разі за тиждень. Тому я не здивувався, коли човен почав наближатися до берега.
Обличчя перевізника закривав каптур чорного вовняного плаща.
Він не відкинув його, отримуючи монету. Берег був уже далеко, коли при світлі місяця я вгледів у отворі каптура красиве жіноче обличчя. Спіймавши мій погляд, човнярка відкинула чорний клобук – і я побачив Оряну. Вправності всіх сирійських поетів не вистачить, щоб передати словами моє здивування тої миті, коли звільнене з-під тканини золоте волосся відьми важкими хвилями впало на її рамена. Вона засміялася, відкинула весла і просто глянула мені в очі, втішена розгубленістю того, хто колись відмовився бути володарем її тіла.
– Бачиш, Ратиборе, – сказала відьма, – від богів не втечеш. Я кликала, і воля Даждьбожа пригнала тебе до мого човна, як чабан дурного барана.
– Нащо ти віддалася Хельґові? – невідомо чому поцікавився я.
Оряна розсміялася ще раз, і сміх її сріблястою рибиною ковзнув хвилями Великої ріки. Замість відповіді вона наблизила до мене своє обличчя й тихо спитала:
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Адепт, або Свідоцтво Олексія Склавина про сходження до Трьох Імен» автора Єшкілєв Володимир на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Ім'я друге: те, яке не дозволено вимовляти, або чотирилітерник“ на сторінці 18. Приємного читання.