С. 366: Монеллі та його командир розраховували, [які] => що звістка про два батальйони, [що] => які прибули як підкріплення, буде зустрінута з удячністю і радістю, проте вони помилялися.
С. 366: Монеллі [мвркував] =>міркував, що хтось там, на самому верху, (можливо, командир корпусу?) вочевидь божевільний, бо інструкції, що вони отримують, дедалі більш суперечливі й плутані.
С. 368: Чому вистава не [завершується закінчується] => закінчується традиційно, співом «Марсельєзи»?
С. 368: Батальйону Арно начебто вдалося уникнути заколотів, адже він прибув з Вандеї, регіону, [позбавленому] => позбавленого революційних традицій.
С. 368: <…> батальйон мали відвести з передової після [десята] => десяти днів оборонних боїв, але стало відомо, що прибуття зміни відкладається на 24 години.
С. 369: Вистава цього дня була знаком уваги і турботи про війська, що під натиском заколотів доводилося демонструвати [всі способи] => всіма способами.
С. 373: Британські командири — тому що з Лондона надходили дедалі суворіші накази про якнайшвидше [завершенні] => завершення операції.
С. 373: Відтоді як німці почали свою підводну війну, їхні підводні човни потопили більше кораблів, ніж устигали будувати союзники, тому кожен четвертий корабель не [діставася] => діставався місця призначення.
С. 374: Дві роти з 25-го батальйону королівських фузілерів кинулися вперед, до дерев, але були зупинені [Ьота] => boma, широкою загородою з навалених кущів терну
С. 379: [Уесь] => Весь турецький квартал міста був охоплений полум'ям.
С. 380: Коли Кінг знову проїжджала повз те [місця] => місце, вона побачила, що всюди лежали упиті люди та блювали.
С. 381: Кушинг почав краще [розуміється] => розумітися на характері ран.
С. 383: [Найсерйознішим недугом] => Найсерйознішою недугою була потворна рана на спині, залишена осколком снаряда.
С. 385: Ніхто не хотів би пережити ще одну [«брюквенну»] => «бруквяну» зиму, подібну до минулорічної.
С. 385: Найбільше Ельфріді подобалося удавати лейтенанта фон [Йелленіком] => Йелленіка, а Гретель була медсестрою Мартою.
С. 386: Війна, як [занотовула] => занотовувала Ельфріда у своєму щоденнику, триває так довго <…>
С. 389: Доповз до окопу, підвестися не [можливо] => може, запаморочення та ін.
С. 389: Поранений [о і] => об 11 годині ночі, притомний.
С. 393: У повітрі гули незліченні артилерійські [знаряддя] => гармати, то стихаючи, то наростаючи, то стихаючи, але не зупиняючись.
С. 393: І він, надто добре знаючи всі скорботи і біль, якими [супроводжуються] => супроводжується будь-яка битва, раптово і проти своєї волі <…>
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Захват і біль битви. Перша світова у 211 епізодах» автора Петер Енґлунд на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Примітки до електронної версії“ на сторінці 9. Приємного читання.