Айзенгарт дивився на дружину з якимось мимовільним обожнюванням. А вона стояла, звівши брови, й свердлила чоловіка поглядом. Поглядом, у якому читалося питання. Що за загадки? Поза сумнівом, це якось стосувалося руки під фартухом.
— Гаразд, розкажи йому, — здався Айзенгарт і сердито показав пальцем на Роланда, наче цівку пістолета націлив. — Але це нічого не міняє. Нічого! Кажу «спасибі»! — Останню фразу він проказав крізь вищирені, наче в дикуна, зуби. І хоч це спантеличило Роланда ще більше, він відчув, що в душі зароджується промінчик надії. Нехай вона фальшива (найпевніше, так і буде), але все краще, ніж хвилювання й сум'яття (і біль), які останнім часом не давали йому спокою.
— Ні, — скромно похитала головою Марґарет. — Я не годна розповідати. Показати можу, але не розповідати.
Зітхнувши, Айзенгарт на хвильку замислився, потім повернувся до Роланда.
— Ти танцював танець рису, — сказав він, — тож маєш знати, хто така леді Оріза.
Роланд кивнув. Володарка Рису. Подекуди її вважали богинею, подекуди героїнею, а ще десь — богинею й героїнею водночас.
— Тоді ти знаєш, що вона зробила з Сірим Діком, який убив її батька.
І знову Роланд кивнув.
ДВАЗа легендою (хорошою легендою, яку він обов'язково мав би переповісти Едді, Сюзанні й Джейкові, якщо в них ще колись буде час на те, щоб розповідати історії), леді Оріза запросила Сірого Діка, знаменитого принца лиходіїв, на грандіозний бенкет у Вейдоні, своєму замку на березі річки Сенд. Вона сказала, що хоче пробачити йому вбивство її батька, бо прийняла в своє серце Людину-Ісуса і так велить їй Його вчення.
«Е ні, я не такий дурний, ти заманиш мене і вб'єш», — відказав Сірий Дік.
«Ні, ні, — відповіла йому на це леді Оріза, — не треба так думати. Вся зброя лишиться за межами замку. А в бенкетній залі ми з тобою будемо наодинці: я з одного краю столу, ти з іншого».
«Ти сховаєш у рукаві кинджал чи болу в сукні. А якщо ти не сховаєш, то це зроблю я».
«Ні, ні, — відповіла леді Оріза, — не треба так думати, тому що ми обоє будемо голі».
Ці слова розпалили в Сірому Діку хіть, бо леді Оріза була вродлива. Його збуджувала думка про те, як його прутень твердне від вигляду її оголених грудей і кущика, а на ньому немає штанів, які би приховували його збудження від її дівочого погляду. І йому здалося, він зрозумів, чому вона зробила йому таку пропозицію. «Пихате серце засліпить його», — сказала леді Оріза своїй служниці (чиє ім'я було Меріен і яка теж полюбляла різні розвеселі пригоди).
Виявилося, що леді мала рацію. «Я вбив лорда Ґренфаля, найпідступнішого феодала в усіх річкових бароніях, — міркував собі Сірий Дік. — І невже його слабка донька буде правити мені за нього помсту? (О, але ж яка вона була гожа з лиця!) Отож вона запропонує мир. Можливо, навіть шлюб, якщо на додачу до вроди має нахабство й уяву».
Тож він пристав на її пропозицію. До його прибуття його люди обшукали бенкетну залу й не знайшли там жодної зброї — ні на столі, ні під столом, ні за драпіровками. Але жоден з них не міг знати, що за кілька тижнів до учти леді Оріза почала вчитися кидати особливі, обважнені обідні тарілки. Годинами вона вправлялася у цьому вмінні. Вона завжди мала схильність до фізичних вправ і мала гострий зір. Також вона люто ненавиділа Сірого Діка і вирішила, що він будь-що заплатить їй за смерть батька.
Тарілка була не просто обважненою — вона мала гострі краї. Дікові люди не звернули на неї уваги, втім, Оріза і Меріен саме на це й розраховували. Тож бенкет розпочався. І який то, напевно, був дивний бенкет: з одного краю столу усміхнений вродливий голий розбійник, а з іншого, за тридцять футів від нього, — прекрасна діва зі скромною усмішкою на устах, так само роздягнена. Пили найкраще червоне вино лорда Ґренфаля. Глибоко в душі леді відчувала величезне обурення, поглядаючи, як він сьорбає витримане вино, наче то була вода, і шкарлатні краплі скочуються його підборіддям униз на волохаті груди, але вона не подавала вигляду — просто кокетливо всміхалася і відпивала з власної чаші. Вона відчувала, як його погляд обмацує її груди — наче огидні жуки повзали туди й назад по її шкірі.
Чи довго це тривало? Дехто з оповідачів легенд схилявся до того, що вона покінчила з Сірим Діком після другого тосту. (Він: Хай твоя врода розквітає ще пишніше. Вона: Хай твій перший день у пеклі триває десять тисяч років і хай він буде найкоротшим з усіх, які тебе чекають попереду.) Інші ж — вигадники, які любили тримати людей у напрузі, — описували обід з дванадцяти страв, після якого леді Оріза торкнулася тарілки, подивилася Сірому Дікові просто у вічі і всміхнулася, повертаючись і намацуючи тупе місце на обідці, де можна було сміливо взятися рукою.
Та хай якою довгою була розповідь, закінчувалася вона завжди однаково: леді Оріза жбурляла тарілку. На зворотному її боці, попід гострим краєм, було вирізьблено невеличкі жолобки, щоб легше було втрапляти в ціль. І тарілка влучила, пролетівши з дивним стогоном понад столом, відкидаючи свою летку тінь на смажену свинину й індичку, гори овочів у мисках, свіжі фрукти, складені гірками на кришталевих тарелях.
За мить по тому, як Оріза кинула тарілку за дещо висхідною траєкторією (її рука ще не встигла опуститися, великий та вказівний пальці досі вказували на вбивцю її батька), голова Сірого Діка вилетіла крізь відчинені двері у коридор. Ще якусь мить тіло Сірого Діка стояло, показуючи на неї пенісом, наче тицяло пальцем, звинувачуючи у вбивстві. Потім член зіщулився, і Дік повалився вперед на величезний ростбіф і гору рису з травами.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Темна вежа [Т.5; Вовки Кальї]» автора Стівен Кінг на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Вовки Кальї ОПІР 19“ на сторінці 162. Приємного читання.