— Обід вам подадуть, хоч коли б ви прийшли.
— Я прийду вчасно, — сказав полковник. — До побачення, Gran Maestro, — він усміхнувся й простяг Gran Maestro скалічену руку.
— До побачення, Найдостойніший, — відказав Gran Maestro, І чарівний замок постав знову, неначе й не був зруйнований.
Та все ж чогось бракувало, і полковник відчував це; він подумав: «І чом я такий виродок, чому не можу зректися отого клятого військового ремесла і бути лагідним та добрим, яким мені хочеться бути.
Я завжди намагаюсь бути справедливим, але я простак і нечема, і справа не лише в тому, що я ні перед ким не хочу плазувати і це служить мені захистом проти начальства й проти всього світу. Жити лишилося небагато, і слід би бути ввічливішим, слід би загнуздати свій норов. Спробую-но сьогодні ввечері. Так, але з ким і де? — подумав він. — Господи, хоч би мені втриматися!»
— Джорджо! — гукнув він барменові. Лице у Джорджо було бліде, як у хворого на проказу, але без гуль та сріблястої осуги.
Джорджо не дуже любив полковника, а може, він просто був родом з П'ємонта і взагалі нікого не любив, — хіба ж можна вимагати цього від холодних людей з прикордонної області? Тамтешні люди недовірливі, полковник це знав, він не сподівався від людей того, чого вони не можуть дати.
— Джорджо, — сказав він блідому барменові,— будь ласка, запишіть усе на мене.
Він вийшов з бару своєю звичною ходою, ступаючи трохи твердіше, ніж треба, і пам'ятаючи про свій добрий намір поводитись люб'язно, скромно і доброзичливо, чемно привітався зі своїм приятелем швейцаром та з помічником управителя, що вмів розмовляти мовою суахілі, бо відбував полон у Кенії; це був дуже приязний чоловік, молодий, життєрадісний і гарний з лиця. І хоч він іще не був членом Ордену, проте вже зазнав у житті немало горя.
— А де ж пан управитель? — спитав полковник. — Де мій приятель?
— Його нема, — відповів помічник. — Звичайно, в цю хвилину, — додав він.
— Перекажіть йому моє вітання, — попросив полковник. — І хай мене проведуть у номер.
— Це все той самий. Він вам не набрид?
— Ні, ні. А про сержанта ви подбали?
— Авжеж.
— Добре.
Він рушив до свого номера у супроводі розсильного, який ніс його валізу.
— Прошу, полковнику, — мовив розсильний, коли ліфт зупинився, трохи не дотягши до горішнього, поверху.
— Невже ви не можете впоратися з ліфтом? — спитав полковник.
— Не можу, — відказав розсильний. — У нас не завжди є струм.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Твори в 4-х томах. Том 3» автора Ернест Хемінгуей на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „ЗА РІЧКОЮ, В ЗАТІНКУ ДЕРЕВ“ на сторінці 28. Приємного читання.