— Я з краю крижаних пустель за Льодовою пусткою, — сказав він. — Сотні років тому, коли порожняки тільки народилися, вони напали на мій дім. Усе знищили. Усі в селі убиті. Стара жінка. Мале дитя. Всі. — Він рукою розрубав повітря. — Я ховався у діжці з олією, дихав крізь соломину, поки мого брата вбили у тому самому домі. Потім я приїхав у Лондон, тікав од порожняків. Але вони приїхали теж.
— Який жах, — похитала головою Бронвін. — Я вам так співчуваю.
— Настане день, і ми помстимося. — Його обличчя спохмурніло.
— Ви про це казали, — нагадав Єнох. — А скільки у вашому війську солдатів?
— Поки що шість, — жестом він показав на кімнату, через яку ми щойно пройшли.
— Шестеро людей? — жахнулася Емма. — Ви маєте на увазі… їх?
Я не знав, сміятися мені чи плакати.
— А з вами сімнадцять. Армія швидко росте.
— Так-так-так, — застеріг я. — Ми сюди не у військо вступати прийшли.
Складаний зиркнув на мене таким поглядом, що від нього саме пекло могло замерзнути, розвернувся і рвучко відчинив подвійні двері.
Ми пройшли за ним у велику кімнату, посеред якої стояв масивний овальний стіл з дерев’яною поверхнею, відполірованою до дзеркального блиску.
— Це кабінет засідань Ради імбрин, — проголосив складаний чоловік.
Зусібіч нас оточували портрети здавна відомих дивних, не в рамках, а написані просто на стінах олією, вугіллям і восковими олівцями. Найближчим до мене було обличчя з широко розплющеними витрішкуватими очима і розтуленим ротом, з якого бив фонтан. Довкола рота було гасло, написане голландською мовою, яке переклав, ставши коло мене, Мілард: «З уст наших предків б’є фонтан прадавньої мудрості».
А поряд було ще одне, тільки латиною.
— Ardet nec consomitur, — прочитала Меліна. — Спалений, проте не знищений.
— Як влучно, — зауважив Єнох.
— Повірити не можу, що я справді тут, — промовила Меліна. — Я читала про це місце, досліджувала його і багато років про нього мріяла.
— Це лише кімната, — сказав Єнох.
— Для тебе, може, й так. А для мене це серце всього світу дивних.
— Серце, яке вирвали з грудей, — озвався чийсь голос, і, повернувши голову, я побачив, що до нас широкими кроками прямує клоун — той самий, що переслідував нас на ярмарку. — Коли пані Галку викрали, вона стояла на тому місці, де стоїте ви. На підлозі ми знайшли цілу купу її пір’я. — Акцент у нього був американський. Він зупинився за кілька футів од нас і стояв, щось жуючи і поклавши руку на стегно.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Місто порожніх. Втеча з Дому дивних дітей» автора Ренсом Ріґґз на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Частина друга“ на сторінці 66. Приємного читання.