Лисенієць вибрав з миски велику тлусту оливку.
— Ти не перший, хто таке каже, мій друже. Але якби я був на твоєму місці, то не казав би так голосно. Дракон-Каменем тиняється безліч отих королевиних людей, а вони мають гострий слух і ще гостріші ножі.
Він укинув оливку до рота.
— Ножа я й сам маю. Капітан Хоран мені подарував.
Давос витяг кинджал і поклав на стіл між ним і Сааном.
— Цей ніж годиться вирізати Мелісандрі серце. Якщо вона його має.
Саладор Саан виплюнув оливкову кісточку.
— Давосе, добрий Давосе, ти не кажи таких речей навіть жартома!
— Які ще в дідька жарти? Я хочу її вбити.
«Якщо її можна вбити зброєю смертних.» А цього Давос не був певний. Він бачив на власні очі, як старий маестер Кресен вкинув отруту їй у вино, і вони обоє випили зі смертельної чари, але помер лише маестер, а червона жриця вижила. «Але ножем у серце… співці кажуть, що навіть гемони з пекла помирають від холодного заліза.»
— Небезпечні балачки ти ведеш, мій друже, — попередив Саладор Саан. — Я таки думаю, що тебе ще не відпустила болячка з моря. Лихоманка спекла тобі мізки, таки-так. Ти краще лягай у ліжко і довго-довго спи, аби тобі зміцніло здоров’я.
«І послабла рішучість.» Давос став на ноги. Його справді трохи трусила лихоманка і паморочилося у голові. Але йому було байдуже.
— Ти старий слизький шахрай, Саладоре Саане, але кращого від тебе друга я не маю.
Лисенієць попестив гостру сріблясту борідку.
— То ти лишишся гостювати в свого кращого друга, так?
— Ні, я піду. — Давос закашлявся.
— Підеш? Та ти лишень подивися на себе! Кашляєш, тремтиш, а сам худий, як тріска, і зовсім немічний. Куди ти такий підеш?
— До замку. Там у мене є куток з постіллю і син.
— І червона жінка, — підозріливо вимовив Саладор Саан. — Вона теж є у тому замку.
— І вона теж. — Давос вклав кинджала до піхов.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Борва мечів» автора Джордж Р.Р. Мартин на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Борва мечів“ на сторінці 91. Приємного читання.