Уважно подивися на туриста, тоді знову на Буйвітра.
— Чого витріщаєтеся? — спитав.
— Просто… — мовив Двоквіт.
— Як порівняти з учорашнім вечором… — сказав Буйвітер.
— Ти такий малий, — закінчив Двоквіт.
— Розумію, — обережно мовив троль. — Тепер особисті образи.
Він здійнявся на повен ріст, котрий зараз дорівнював ледве трьом ліктям.
— Знаєте, те, що я зроблений з води, не означає, що в мене нема мізків.
— Пробач, — мовив Двоквіт, поспіхом виборсуючись із-під хутер.
— Ви зроблені з бруду, — сказав троль, — та я не кпив над тим, чого не можете змінити, правда? Ні-ні. Ми не можемо змінити те, як Творець нас створив, це моє бачення, та якщо вам цікаво, то ваш місяць тут сильніший за ті, що навколо мого світу.
— Місяць? — сказав Двоквіт. — Я не розу…
— Якщо вже мушу це роз’яснити, — сказав троль роздратовано, — то я страждаю від хронічних припливів.
У пітьмі хатини пролунав дзвін. Тетіс закрокував по скрипучій підлозі до складних пристроїв, що складались із важелів, напнутих мотузок і дзвіночків, котрі були закріплені на найвищому пасмі Межтину, де він проходив крізь хатину.
Дзвін забринів знову, а тоді кілька хвилин бився в дивному рваному ритмі. Троль стояв, притуливши до нього вухо.
Коли дзвін припинився, він повільно повернувся і, схвильовано насупившись, поглянув на них.
— Ви важливіші, ніж я гадав, — сказав він. — Вам не доведеться чекати сміттєвого флоту. Вас забере летун. Так кажуть у Крулі, — троль знизав плечима. — А я ще навіть не повідомив, що ви тут. Хтось знову пив воріхове вино.
Він узяв великого молота, що висів на стовпі біля дзвону та відбив ним короткий передзвін.
— Це буде передано від відрізковика до відрізковика аж у Крул, — мовив. — Неймовірно, правда?
Воно прилетіло з моря, ширяючи понад ним у людський зріст, та все одно лишало по собі пінистий слід, оскільки та сила, що тримала його на льоту, немилосердно періщила об воду. Буйвітер знав, яка то сила його тримала. Він був — сам би перший у цьому зізнався — боягузом, некомпетентним, йому навіть невдахою не вдавалося бути як належить, однак він однаково вважався чарівником, бо знав одне з Восьми Великих Заклять, і коли помре, його забере сам Смерть, а ще він із першого погляду впізнавав добре відточені чари.
Лінза, що неслася до острова, мала, може, двадцять стіп ширини й була зовсім прозорою. Уздовж її окружності сиділо чимало чоловіків у чорних мантіях, кожен із них безпечно прив’язаний до диска шкіряними пасками й кожен витріщався на хвилі із виразом такої муки, такої аґонії, що здавалося, ніби прозорий диск напосіли ґарґулі.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Барва чарів» автора Террі Пратчетт на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „читати“ на сторінці 108. Приємного читання.