Розділ «Ян Потоцький Рукопис, знайдений у Сараґосі»

Рукопис, знайдений у Сараґосі

— Дякувати Господу, — відповіла я алькальдові. — У Ельвіри буде якщо не чоловік, то принаймні опікун. Аби він тільки щасливо повернувся з островів, став віце-королем Мексики і допоміг нам повернути наш маєток.

Мої побажання здійснилися через чотири роки. Граф де Пенья Велес отримав посаду віце-короля, і тоді я написала йому листа з клопотанням за свою племінницю. Він відповів, що я жорстоко кривджу його, гадаючи, що він міг забути про доньку божественної Ельвіри, і що він не винен не тільки в подібному забутті, але вже вдався до відповідних кроків у мексиканському трибуналі; процес триватиме довго, але він не сміє пришвидшувати його, оскільки прагне одружитися з моєю племінницею, тому не випадає, щоб він задля власної користі змінював судові порядки. Я дізналася, що дон Санчо не відмовився від свого наміру.

Незабаром банкір з Кадиксу прислав мені тисячу золотих монет, кожна по вісім пістолів, відмовившись сповістити, звідки походить ця сума. Я здогадалася, що це люб’язність віце-короля, але з делікатності не побажала прийняти й навіть торкнутися тих грошей, тому попросила банкіра, щоб він помістив їх у банк Асьєнто.

Я намагалася всі ці справи зберегти в якнайглибшій таємниці, але оскільки немає таких речей, яких би люди не викрили, то у Вільяці дізналися про наміри віце-короля щодо моєї племінниці й відтоді називали її не інакше як «маленька віце-королева». Ельвірі було тоді одинадцять років; безперечно, іншій дівчині ці мрії напевно закрутили б голову, але її серце й душа були скеровані в інший бік і стали неприступними для марнославства. На нещастя, я надто пізно помітила, що вона з самого дитинства навчилася вимовляти слова любові, а об’єктом тих передчасних почуттів був її малий двоюрідний брат Лонсето. Я часто думала розлучити їх, але не знала, що зробити з моїм сином. Я намагалася робити їм зауваження, але домоглася лиш того, що вони стали від мене таїтися.

Ти знаєш, сеньйоро, що в провінції всі наші розваги зводяться лиш до читання романів чи новел і декламування мелодраматичних романсів під акомпанемент гітари. У Вільяці ми мали десь із двадцять томів такої художньої літератури й позичали їх одне одному. Я заборонила Ельвірі брати якусь із тих книжок до рук, але поки я подумала про заборону, вона вже всі їх знала напам’ять.

Дивна річ, але мій малий Лонсето також мав схильну до романтичності душу. Вони обоє прекрасно розуміли одне одного й приховували це від мене, що не вимагало від них великих зусиль, бо відомо ж, що стосовно цих речей матері й тітки є такими ж сліпими, як і їх чоловіки. Я, однак, здогадувалась, що вони мене дурять, і хотіла віддати Ельвіру в монастир, але не мала для цього достатньо грошей. Як виявилося, я не зробила саме того, що повинна була зробити, і маленька дівчинка, замість бути ощасливленою титулом віце-королеви, уявила собі, що вона нещаслива коханка, страшна жертва долі, знаменита своїми стражданнями. Вона поділилася цими романтичними думками зі своїм двоюрідним братом, і вони обоє вирішили захищати святі права кохання від жорстоких вироків призначення. Це тривало три роки й у такій таємниці, що я ні про що не здогадувалась.

Одного дня я застала їх у своєму курнику в найтрагічніших позах. Ельвіра лежала на клітці для курчат із хусткою в руках і заливалася сльозами; Лонсето стояв біля неї на колінах і теж щосили плакав. Я запитала, що вони тут роблять. Вони відповіли, що повторюють сцену з роману «Фуен де Росас і Лінда Мора[32]».

Цього разу я про все здогадалася і побачила, що з-під цих комедій починає пробиватися справжнє кохання. Я вдала, що нічого не помітила, але чимшвидше пішла до парафіяльного священика порадитися, що мені тепер робити. Священик, трохи подумавши, сказав, що напише до одного зі своїх приятелів, духовної особи, який зможе взяти Лонсето до себе, тим часом же порадив мені замовити молебень Пречистій Діві й добре замикати двері до спальні Ельвіри.

Я подякувала йому за пораду, почала молитися Пречистій Діві й замикати двері до спальні Ельвіри, але, на жаль, не подумала про вікно. Однієї ночі я почула шарудіння у своєї племінниці. Відчинила раптово двері й побачила її в ліжку з Лонсето. Вони обоє вискочили з ліжка в одних сорочках і, впавши мені до ніг, сказали, що вони одружені.

— Хто ж вас поженив? — закричала я. — Який священик виявився таким негідником?

— Пробач, сеньйоро, — поважно сказав Лонсето, — ніякий священик у це не втручався. Ми поженилися під великим каштаном. Бог природи вислухав наші обітниці, а рум’яна зоря нас поблагословила. Нашими свідками були пташки, які співали від задоволення, бачачи наше щастя. Саме так чарівлива Лінда Мора стала дружиною хороброго Фуена де Росас, зрештою, все це було надруковано.

— Ах, нещасні ви діти, — вигукнула я, — ви не поєднані святим союзом і ніколи не зможете бути поєднані. Чи ж ти не знаєш, шалапуте, що Ельвіра — твоя двоюрідна сестра?

Мене охопив такий розпач, що я не мала навіть сили висварити їх. Лонсето я наказала вийти з кімнати, сама ж кинулася на ліжко Ельвіри й облила його гіркими сльозами.

Коли ватажок циган дійшов до цих слів, він пригадав, що має важливі справи, й попросив дозволу покинути нас. Коли він пішов, Ребека сказала мені:

— Ці діти дуже мене цікавлять. Кохання здалося мені захопливим у вигляді мулата Танзаї і Зулейки, але воно мало бути значно привабливішим, коли надихало вродливого Лонсето й чарівну Ельвіру. Це вже нагадувало Амура і Психею.

— Дуже вдале порівняння, — відповів я, — воно показує, що ти незабаром досягнеш таких же успіхів у науці, яку пропагував Овідій, як і у вивченні книг Еноха і Атласа.

— Гадаю, — сказала Ребека, — що наука, про яку ти говориш, є, можливо, не безпечнішою від тих, яким я досі віддавалася, і що кохання, як і кабала, має також свою чародійну сторону.

— Що стосується кабали, — сказав Бен Мамун, — то повідомляю вас, що Вічний Жид цієї ночі перейшов через гори Вірменії і швидко наближається до нас.

Уся ця магія вже так мені набридла, що я не слухав, коли про неї починали говорити. Тож я відійшов від них і вирушив на полювання. Повернувся я лишень на вечерю. Ватажок кудись вийшов, тому я сів до столу з його доньками. Кабаліст і його сестра взагалі не з’явилися. Це сам на сам з двома молодими дівчатами дещо мене бентежило. Мені чомусь здавалося, що це не вони, а мої кузини виявили мені честь своїми відвідинами в наметі, але ким були ті кузини: дияволами чи справжніми земними істотами, цього я ніяким чином не міг збагнути.


День сімнадцятий


Сторінки


В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Рукопис, знайдений у Сараґосі » автора Ян Потоцький на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Ян Потоцький Рукопис, знайдений у Сараґосі“ на сторінці 56. Приємного читання.

Запит на курсову/дипломну

Шукаєте де можна замовити написання дипломної/курсової роботи? Зробіть запит та ми оцінимо вартість і строки виконання роботи.

Введіть ваш номер телефону для зв'язку, в форматі 0505554433
Введіть тут тему своєї роботи