Не можу я затримать, врятувати...
Отак відпав колись і Вольфеншіссен
Від батьківщини... Відпадуть і інші.
За гори манять молодь запальну
Чужих країв спокуси нездоланні.
О, нещасливий час, коли чуже
Проникло у щасливі ці долини,
Щоб безневинність звичаїв розтлити!
Нове все натискає, а достойне
Старе зникає, інші йдуть часи,
Нове інакше мислить покоління!
Чого ж я тут? Поховані давно
Всі ті, із ким я разом жив і діяв.
Мій вік в могилі вже. Щасливий той,
Кому з новим не жити поколінням!
(Виходить.)
Ява друга
Галява, оточена високими скелями і лісом.
Зі скель ведуть стежки з поруччями і східцями, що ними по деякому часі починають сходити вниз селяни. У глибині сцени озеро, над ним деякий час видно місячну райдугу. Вдалині — високі гори, за ними мріють ще вищі снігові верховини. Глибока ніч, тільки озеро та білі льодовики виблискують у місячному світлі.
Мельхталь, Баумгартен, Вінкельрід, Мейєр Сарнен, Буркгарт Бюгель, Арнольд Сева, Клаус Флюе та ще четверо селян, усі при зброї.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Фрідріх Шіллер. Лiрика. Драми» автора Шиллер Фрідріх на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Вільгельм Телль“ на сторінці 68. Приємного читання.