Не довіряючи свойому знанню німецької мови, показую записану в блокноті адресу.
— Біте шен! — каже шофер. Поїхав.
Їду та їду. їду та й їду. Одно їду, одно їду, одно їду.
По-моєму, давно б уже час і дома бути, бо сказали мені, що не більше, як хвилин 15–20 мені додому їхати, а все їду та їду.
Дивлюсь на таксометр, а там уже за три марки перевалило.
Дивлюсь на написи вулиць, — раз промайнуло моє «штрасе» і зникло. Промайнуло й удруге і знову зникло.
Коли вже таксометр наближався до п'яти, дивлюсь, під'їжджаю з другого боку до свого готеля.
— Біте шен! — каже шофер.
— Данке зер, кажу, виймаючи п'ять марок.
Не розуміючи по-нашому, — от і виходить, що там, де треба заплатити щонайбільше півтори марки, п'ять марок вилітає.
* * *Та що там говорити про простий народ. Професори — і ті по-нашому не розуміють. Знаменитий професор, світова величина, «бог» у своїй галузі, а не вміє по-українському. Я йому говорю:
— Болить у мене оте. Болить воно мені тоді й тоді Захворів отоді.
Все одне слово, розказую, як «бог приказав». Не бере.
І якби не знайомий лікар, що повів мене до того професора, так ні до чого б ми й не добалакались.
А то по-німецькому:
— Раз-два!
І вже й договорились, уже й професор допойняв, у чому річ, уже й ліки, уже все… От, розумієте, народ!
І хоч би його мова була милозвучна, пісенна, як наша. Нічого подібного.
В мові багацько шелестівок, потім вона слабує на довжелезні періоди, з дієсловом аж наприкінці,— і от же знають її.
А наша друга після італійської, із самих голосівок — та яких голосівок, — складена, і не розуміють. Нещасні. А які егоїсти!
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Том 2. Усмішки, фейлетони, гуморески 1925–1933» автора Вишня Остап на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Усмішки, фейлетони, гуморески 1925–1935“ на сторінці 301. Приємного читання.