Він і пішов.
Коли містер Памблечук розпрощався і моя сестра почала мити посуд, я шаснув у кузню до Джо, дочекався кінця роботи, а тоді озвався:
- Я хотів би щось тобі сказати, Джо, поки ще вогонь не згас.
- Сказати щось, Шпе? - промовив Джо, підсовуючи ближче до горна низеньку лавочку, якою він послуговувався, [76] коли підковував коней.- Ну, то кажи. Я слухаю, Шпе.
- Джо,- почав я, схопившись закасаного рукава сорочки Джо й ставши перебирати його двома пальцями,- -ти пам'ятаєш усе те про міс Гевішем?
- Чи пам'ятаю! - відповів Джо. - Ще й як! Це ж так чудово!
- Мені соромно й казати, Джо, але все це неправда.
- Що ти, Піпе! - скрикнув Джо, відхиляючись назад у крайньому подиві.- Отже, ти...
- Так, ти вгадав, Джо. Це брехня.
- Але ж не все, певно?! Невже ти хочеш сказати, Піпе, що не було ніякої чорної оксамитової каре...- Він не договорив, побачивши, що я заперечливо хитаю головою.- Але бодай собаки були, Піпе? Послухай, Піпе,- він так аж наче хотів переконати мене.- Ну, нехай не було телячих котлет, але бодай собаки були?
- Ні, не було, Джо.
- Ну, хоч один собака? Хоча б щеня? Га?
- Ні, Джо, жодного собаки там не було.
Коли я приречено втупився в Джо, він подивився на мене зовсім розгубленим поглядом.
- Піпе, друзяко! Це ж неможливо, братчику! Послухай, до чого ж це ти так докотишся?
- Жахливо, Джо, правда?
- Жахливо? - скрикнув Джо.- Та це просто неймовірно! Що це тебе затьмарило?
- Не знаю, що мене затьмарило, Джо,- відповів я й, відпустивши його рукав, похнюплено сів просто в попіл біля його ніг, - але все-таки шкода, що ти навчив мене називати кралею даму і що черевики у мене грубі й руки такі пошерхлі.
І тоді я сказав Джо, що я дуже нещасний і що я не зміг нічого пояснити місіс Джо й Памблечукові, бо вони мене геть затуркали, і що у міс Гевішем була така прегарна панночка, страшенно гордовита, і що вона сказала, що я звичайний селюк, і що я сам знаю, що це правда5 і що я хотів би не бути ним, і що всі ці брехні самі собою вийшли, я й не знаю як.
Мова моя була чисто риторична, і добрати ладу в ній Джо було не легше, ніж мені. Але він вивів її поза межі риторики і все поставив на свої місця.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Великі сподівання» автора Чарлз Діккенс на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „читати“ на сторінці 34. Приємного читання.