І як увечері я неспроможний був обміркувати своє становище, так і зараз. Просто я не мав сили ні над чим зосередитись. Я був такий пригнічений і знепокоєний, що ніякі думки не йшли мені до голови. А щоб накинути який-небудь план дій - то це було для мене так само неможливо, як і перекинутись на слона. Коли я відчинив віконниці й побачив надворі непогідний дощовий ранок і олов'яне небо, коли я розгублено снував з кімнати до кімнати, коли я, пройнятий дрожем, знову сів перед каміном, чекаючи на покоївку,-- я все відчував, який я нещасний, але навряд чи усвідомлював, чому це, чи скільки часу воно триває, чи якого дня почалося, або й узагалі - хто я, власне, такий.
Нарешті прийшла стара з небогою - кучмату голову цієї останньої нелегко було відрізнити від її закуреного віника,- і обидві висловили подив, що я встав так рано. Я повідомив їх, що у кімнаті в мене спить мій дядечко, приїхавши звечора, і що, отже, слід внести відповідні зміни в підготовку до сніданку. Після цього я вмився й одягся, поки вони гуркотіли меблями та збивали пилюку, і так, усе ще напівсонний, як той сновида, знов опинився перед вогнем, чекаючи, поки Він з'явиться до сніданку.
Збігло трохи часу, і ось двері відчинились і він увійшов. Сам його вигляд, за дня ще прикріший, ніж звечора, був мені просто нестерпний.
- Я навіть не знаю,- сказав я впівголоса, коли він сів [326] за стіл,- як до вас звертатися. Я всім кажу, що ви мій дядько.
- То й добре, мій хлопче. Називай мене дядьком.
- Але ж на борту ви їхали під якимсь прізвищем, гадаю?
- Авжеж, мій хлопче. Я прибрав собі прізвище Провіс.
- І ви думаєте й надалі його зберегти?
- А чого ж, мій хлопче, чим воно гірше від якого іншого... Хіба що ти волів би інше.
- А яке ваше справжнє прізвище? - спитав я пошепки.
- Мегвіч,- відповів він так само пошепки.- А ім'я - Абель.
- Ким же ви збиралися стати у житті?
- Кайданником, мій хлопче.
Він сказав це слово цілком поважно, немов воно означало фах.
- Коли учора ввечері ви входили до Темплу...- почав я і затнувся, вражений, що це було тільки вчора, а не вічність тому.
- То що, мій хлопче?
- Коли ви ввійшли у ворота й спитали у сторожа дорогу сюди - чи був з вами ще хтось?
- Ще хтось? Ні, мій хлопче.
- А поблизу нікого не було?
- Та я так наче не помітив,- непевно сказав він,- бо ж я тут узагалі вперше. Але, здається, і справді хтось був і ввійшов услід за мною.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Великі сподівання» автора Чарлз Діккенс на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „читати“ на сторінці 149. Приємного читання.