Маестер Кресен блимнув очима. «Станісе, володарю мій, сумний похмурий хлопчику, який став мені замість рідного сина… ти не повинен так чинити, хіба ж ти не знаєш, як я дбав про тебе, жив заради тебе, любив понад усе і наперекір усьому? Так, любив, і навіть більше, ніж Роберта чи Ренлі, бо тобі одному бракувало любові, більше за тебе ніхто не мав у мені потреби.» Але сказав тільки:
— Воля ваша, ясний пане, але… я голодний. Чи мені вже немає місця за вашим столом?
«Біля тебе — ось де моє місце. Біч-обіч з тобою.»
Пан Давос підвівся з лави.
— Матиму за честь, ваша милосте, якщо маестер погодиться сісти коло мене.
— Гаразд. — Князь Станіс відвернувся, аби сказати щось Мелісандрі, яка сиділа одесну від нього, на найпочеснішому місці. Пані Селиса розташувалася ошую і виблискувала усмішкою такою ж яскравою та гострою, як ребра коштовних каменів у її прикрасах.
«Надто далеко», подумав Кресен похмуро, зиркнувши туди, де сидів Давос. Між високим столом та перемитником сиділа половина Станісового панства. «Я маю підібратися ближче, щоб вкинути душителя до її келиха. Але як це зробити?»
Поки маестер повільно просувався навколо столу до Давоса Лукомора, Пістрявчик викидав свої коники.
— На землі ми рибками ласуємо, — завзято співав дурник, вимахуючи рибиною, наче можновладець пірначем, — а на дні собою їх годуємо. Отакої, йой-ой-ой.
Пан Давос посунувся, аби дати маестрові місце на лаві.
— Сьогодні нам усім варто нап’ясти блазенське вбрання, — похмуро докинув він, поки Кресен всідався, — бо вся справа відгонить якимсь божевіллям. Червона жінка, бач, вгледіла перемогу в полум’ї, тому Станіс вирішив боротися за своє право, начхавши на чисельність свого війська. Боюся, її ласкою ми всі скоро побачимо на власні очі те саме, що бачив Пістрявчик — потаємні глибини моря.
Кресен засунув руки до рукавів, наче шукаючи тепла. Пальці знайшли тверді грудочки кришталів, захованих у вовняній одежі.
— Пане Станісе…
Станіс відвернувся від червоної жінки, але відповіла за нього пані Селиса.
— Станіс — ваш король. Не забувайте про належне звертання, маестре.
— Від старості люди слабшають розумом, — буркнув до неї король. — Чого вам, Кресене? Кажіть, що маєте на думці.
— У переддвір’ї майбутньої війни вам конче необхідно укласти союз із князем Старком та княгинею Арин…
— Я ні з ким не укладаю союзу, — відрізав Станіс Баратеон.
— Так само, як світло не вкладає союзу з мороком. — Пані Селиса узяла чоловіка під руку.
Станіс кивнув.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Чвара королів» автора Джордж Р.Р. Мартин на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Чвара королів“ на сторінці 13. Приємного читання.