Змієголов промовляв слова Феноліо. Ті самі, які вона кілька годин тому прочитала у притулку. Меґі знала свою відповідь.
— Останні, хто горів, — сказала вона спокійно, — твої люди. Вогнем у цьому світі керує один чоловік, аж зовсім не ти.
Змієголов розглядав Меґі. Він вичікував, мов гладкий кіт, який ще не знає, як йому бавитися з мишею, аби отримати найбільше задоволення.
— А, ти, певно, кажеш про вогнедува. Думаєш, він прийде і спробує тебе врятувати? Коли так, то я нарешті згодую його вогню, який, як кажуть, йому підкоряється.
— Мене не треба рятувати, — заперечила Меґі. — Я все одно прийшла б до тебе. Навіть коли б ти не послав по мене.
Срібні колони затряслися від сміху. Змієголов перехилився через стіл і дивився на дівчинку з відвертим зацікавленням.
— Та ну! — сказав він. — Щоб благати мене про таткове звільнення? Цей розбійник — твій тато, хіба ні? Принаймні Мортола мене в цьому переконує. Вона каже, що ми спіймали і твою маму.
«Феноліо забув про Мортолу! Не згадав її жодним словом. Не думай про це, Меґі. Будь незворушна, як тоді, коли викликала Тінь. Ну ж бо, вигадуй! Знайди слова і домішай їх до тих, які написав Феноліо».
— Сорока каже правду. — Голос Меґі линув спокійно і лунко, наче її серце не билося, мов загнане звірятко. — Ти спіймав батька після того, як Мортола майже вбила його, ти тримаєш мою маму у в'язниці. Та я тут не для того, щоб благати про милосердя. Я пропоную тобі домовитись.
— Домовитися? — Змієголов схопив дружину за руку. — Що ти можеш запропонувати, чого б я не міг собі взяти?
— Мій батько, — вела вона далі, насилу опанувавши свій голос, — не розбійник. Він палітурник і чарівник. Він єдиний, хто не боїться смерті. Ти ж бачив його рани? Мортола намагалася його вбити — хіба він помер? Ні. Він повернув Козимо Вродливого. Якщо ти відпустиш його і мою маму, тобі більше не доведеться боятися, бо мій батько, — Меґі витримала паузу, — може зробити тебе безсмертним.
У великій залі стало неймовірно тихо.
— Вона бреше! — крикнула Сорока. — Маленька відьма бреше! Не вір жодному її слову. Це все її язик, зачарований язик. Він її єдина зброя. Її батько може померти. Приведіть його сюди, і я вб'ю його на ваших очах, і цього разу все буде як годиться!
Серце Меґі забилося, мов скажене. Що вона наробила?
— Як? — лише запитав Змієголов. — Як твій батько зробить те, що ти обіцяєш?
Змієголов думав про наступну ніч. Він згадав про страх, який на нього чекав: більший, ніж минулої ночі, безжальніший…
Меґі нахилилася над столом. Вона промовляла слова, наче заново їх читала.
— Мій батько зробить для тебе книжку! — сказала вона тихо, щоб ніхто, крім Змієголова, не почув її. — Він зробить її з моєю допомогою, книжка матиме п'ятсот порожніх сторінок. Він одягне її в дерево і шкіру, поставить на неї латунні замки. На першій сторінці ти власноруч напишеш своє ім'я. На знак подяки ти відпустиш мого батька і всіх, кого він скаже. Сховаєш книжку в місці, яке знаєш лише ти: поки існуватиме ця книжка, ти безсмертний. Доки книжка недоторканна, тебе нічого не вб'є: жодна хвороба чи жодна зброя.
Змієголов утупився в Меґі налитими кров'ю очима.
— А якщо її хтось спалить або розірве? Папір, як не крути, не такий надійний, як срібло.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Чорнильна кров» автора Корнелія Функе на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Корнелія Функе Чорнильна кров“ на сторінці 191. Приємного читання.