— Поки що лише в лабораторіях його послідовників.
— Біда, якщо це потрапить до рук генералів, — вигукнув Патрік. — Сьогодні наші військові в легкістю пустунів-недоростків позбавляють майбутнього цілі народи.
— Ваші генерали хочуть покарати перш за все нас, — промовив Касян. — Їм не подобається, як ми живемо, як думаємо. Вони готові пожертвувати Європою, Азією, позбавити права на життя мільярди людей лише тому, що їм не всюди дозволяють грабувати безкарно. Воістину, хто смерть обрав для кари інших, у того власне життя — злочин.
— Справа об'єкту «Вікінг», — повернув на конкретне Людвіг Улл, зберігається в архівах Осло. З неї, в разі потреби, можна буде зняти копію, принаймні з тих документів, які знадобляться для суду. Та перш за все нам самим ще треба дещо з'ясувати, зібрати докупи, скласти в логічній послідовності всі події… Ролі ІІІлезінгера і Мак-Ллойда, доля фляги і контейнера з зошитом Гергардта, здається, нам відомі.
— Не до кінця, — зітхнув Касян. — Контейнер… Якби його вдалося знайти.
— До цього ми зараз підійдемо, — загадково висловився Людвіг. — Отже, прошу уваги… 1959 рік. На острові таємно з'являються двоє. Одного ми знаємо точно — це Мак-Ллойд. Він залишив візитну картку — портсигар. Другий, вірогідніш за все, був Шлезінгер. Вони шукають контейнер, флягу, але марно.
— Все це я забрав ще в сорок четвертому. Фляга — ось вона, — Касян показав на стіл, де лежала понівечена посудина з монограмою. — А контейнер… Я тоді прив'язав його на шию Рудому, але…
Людвіг Улл вийняв з папки-дипломата невеликий, загорнутий у голубий целофан, предмет. Не поспішаючи, розгорнув його, і всі побачили довгастий, нержавіючої сталі контейнер, на якому читався напис, зроблений готичними літерами: «Вікінг». Цілком таємно».
— Це він! Той самий, — ледве стримуючи хвилювання, підтвердив Касян.
— У ньому зошит Гергардта?! — не вірячи своїм очам, спитав Патрік.
— Повинен бути тут, — сказав Людвіг. — Точніше, тут все, що поклав у нього Кребс у сорок четвертому. З того часу його ніхто не відкривав. Вибуховий механізм, яким обладнана ця штука, в повному порядку. Щоб відкрити, треба знати код. Так що, друже, поводься з ним обережно і не забудь попередити судових експертів. Віднині у твоїх руках найвагоміший аргумент проти Мак-Ллойда, Шлезінгера і компанії.
Патрік Белч підвівся, відкоркував шампанське і розлив у бокали.
— Друзі, — промовив він тихим, але твердим голосом, — я прожив на світі досить багато років і знаю… Тепер знаю напевне: доля не обійшла мене. Вона подарувала мені найдорожче, що в неї є, — дружбу. Справжню дружбу. Якщо людина затуляє очі на чужу біду — це боягуз, але коли вона знаходить в собі сили затулити очі на біду власну і допомогти другові — це мужня людина! За вашу мужність, друзі! Будьте щасливі!
Джейн запросила до столу. За трапезою і далі обговорювались подробиці справи, яка тепер стала важливою для всіх трьох. Роль господині не заважала Джейн дослухатися до того, про що мовилось. Це були друзі її батька, і вона намагалась зрозуміти, що вони за люди, чим схожі і чим не схожі на інших, що відрізняє їх від багатьох її лондонських знайомих. Лише тепер, сидячи з ними за одним столом, повною мірою відчула — твердість духу. Саме це і вирізняло їх з поміж інших людей. Ні, її батько не був легковажним мрійником, донкіхотом, як про нього плескали злі язики в Лондоні. Він знав, за що виходив на герць і проти кого. Все відкрилось Джейн тільки тепер, і не дивно, що цього не зрозумів малий Гарольд. Адже він майже не жив з батьком, а тому і не мав змоги пізнати його, як людину, до кінця. Коли б він був тут, коли б бачив все те, що довелося побачити їй. Ці зустрічі з людьми тут, у Баренцбурзі. З людьми, що так не схожі на тих, які оточують Гарольда зараз. Досить йому було б познайомитись з батьковими друзями і, вона певна, у хлопця відкрилися б очі. Він побачив би зовсім інший світ. Та нічого, друзів батька Гарольд побачить на суді. Він розумний і тонкий, він усе зрозуміє. А коли безсовісна брехня, підлі наклепи Мак Ллойда стануть очевидними, Гарольд уже не зможи далі вірити батьковим ворогам, він знатиме про нього істинну правду. До кают-компанії зайшов шкіпер Хосуел.
— Панове, насмілюсь доповісти, ми обійшли мис Ліннея.
Йому не відповіли, проте це його не збентежило.
— На березі видно великий камінний хрест. Накажете спускати шлюпки? Я доко дав команду: «Стоп-машина!»
«Грейс О'Нейл» спустила шлюпку. На берег відпливли Патрік, Касян, Людвіг і шкіпер Хосуел. Прапорці на її щоглі просемафорили на шхуну сюсельмана і звідти на берег вирушила шлюпка з матросами, озброєними кайлами і лопатами. Вісім чоловік зійшли на горб, до братської могили. На ній височів великий, у два людських зрости, камінний хрест. Солоні вітри і мох майже зруйнували висічені на ньому слова. Чітко читалася лиш назва корабля «Карл Інгелот».
Касян показав місце, де він закопав тіло Кребса. Матроси заходилися розчищати злежаний сніг, довбати кайлами вічну мерзлоту.
— Тіло краще взяти монолітом, з мерзлотою разом, — порадив Касян.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Тринадцять градусів на схід від Грінвіча» автора Сичевський Василь на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „ЧАСТИНА ДРУГА ПРИЧАЛ ПЕТРА ДОБРИНІ“ на сторінці 114. Приємного читання.