— Мій батько! — вигукнув Роберт Грант. Потім, звертаючись до Паганеля, спитав:
— Як сказати по-іспанському: “Це мій батько”?
— Es mio padre.
Тоді Роберт, узявши Талькава за руки, з ніжністю мовив:
— Es mio padre!
— Suo padre! — вигукнув патагонець, і погляд його прояснів.
Він пригорнув до себе хлопчика, зняв його з коня и почав пильно розглядати, здивовано і співчутливо. На розумному обличчі індіанця відбивалося щире зворупіення.
Але Паганель не вгавав і розпитував далі. Де саме був полонений? Що він тут робив? Коли Талькав чув про нього востаннє? Всі ці питання тіснилися одночасно в його мозкові.
Талькав не барився з відповіддю. Вони почули, що європеєць був невільник якогось індіанського племені, котре кочувало поміж річками Колорадо й Ріо-Негро.
— А де він був останнім часом?
— У касика Кальфоукуора, — відповів Талькав.
— Це десь поблизу нашого шляху?
— Так.
— А що він за один, отой касик?
— Він ватажок індіанського племені пойуче, людина з двома язиками, двома серцями!
— Тобто людина двоєдушна, нещира у своїх словах і вчинках, — додав од себе Паганель, переклавши достоту своїм товаришам цей гарний образний вислів. — Чи зможемо ми врятувати нашого друга? — знову звернувся він до Талькава.
— Можливо, якщо він досі в руках індіанців.
— А коли ви чули про нього?
— Вже давно. Відтоді сонце двічі дарувало пампі літо.
Безмежна радість пойняла Гленарвана. Час, вказаний патагонцем, збігався достеменно з датою документа. Та залишалося ще одне нез’ясоване питання.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Діти капітана Гранта» автора Жюль Верн на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „ЧАСТИНА ПЕРША“ на сторінці 56. Приємного читання.