— Так, якби вождь приїхав на корабель. Хіба ви думаєте, що гора повинна йти до миші?
— Мушу визнати, ви маєте почуття гумору.
— Я із Нового Орлеана, сер. Ви, мабуть, чули про таке місто?
Я не лише чув, але й читав про це південноамериканське місто, розташоване поблизу Мексиканської затоки, на березі річки Міссісіпі. Ще з часів свого заснування в 1717 році воно славилось як «веселе місто» — місто торговців, фабрикантів, авантюристів, шулерів, апашів та різних рецидивістів, які збиралися там не тільки з усіх кінців Луїзіани, але й з усіх континентів. Це строкате зборище людей відбилось і на характері міста, і на характері його жителів. Наприклад, нащадки англійців і янкі[27] — люди діла й долара, а нащадки французів, так звані креоли, — безтурботні й веселі люди. Певно, ад'ютант був саме нащадком креолів, яі переселилися два століття тому в Америку, приваблені «золотою лихоманкою».
Коли ми наблизилися до Скелі Вітрів, од берега відійшов невеликий човен з трьома тубільцями і поплив до нас. Я здалеку впізнав Боамбо — він стояв у човні, а двоє інших веслували.
— Оце і є вождь? — спитав молодий ад'ютант. — Досить солідна фігура. А зустріч з ним безпечна? Не наниже він мене на свого списа?
— Ні, він хороша й миролюбна людина, — відповів я. — До того ж ми умовились не брати зброї на цю зустріч.
Ад'ютант подивився на три рушниці, що лежали на дні моторного човна, і посміхнувся. Я нічого йому не сказав.
Човни стрілися й зупинилися один проти одного. Ад'ютант віддав честь вождю. Боамбо злегка кивнув головою.
— Скажіть йому, що він справляє добре враження, — звернувся до мене ад'ютант.
Коли я переклав його слова, вождь знову кивнув головою.
— Скажіть, що ми перемогли його ворогів і звільнили острів від самураїв. Тубільці можуть тепер повернутися до своїх домівок.
— Нана, дуже добре, — сказав Боамбо.
— Скажіть йому, що ми звільнили з полону його дочку і зараз вона перейде в його човен.
— Нана, — знову кивнув головою Боамбо.
— Чи задоволений вождь? — спитав ад'ютант.
— Боамбо буде задоволений, коли пакегі заберуться геть звідси, — відповів вождь.
— Що він каже? — запитав мене ад'ютант, бачачи, що я не відразу перекладаю.
Про те, щоб пакегі йшли звідси, я промовчав, бо Зінга все ще була в моторному човні ад'ютанта.
— Каже, що задоволений…
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Острів Тамбукту» автора Марчевський Марко на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Частина третя“ на сторінці 44. Приємного читання.