— З канавою нічого не станеться, — відказав Роланд. — Я непокоюся через Сестер Орізи. Метати тарілку — непросте діло навіть за безвітряної погоди. А якщо до приходу Вовків здійметься буря, то ймовірність того, що все піде не так… — Він махнув рукою в бік виднокраю, де танцювала курява, приправивши свій жест суто кальїнським фаталізмом. — Дела. Величезна.
Проте Каллаген усміхнувся.
— Я залюбки помолюся, — сказав він. — Але, замість нервуватися, краще погляньте на схід. Погляньте, прошу.
Вони повернулися в сідлах. До рисових полів спускалися кукурудзяні. Врожай уже зібрали, й ряди сухих стовбурів без качанів навіювали думку про крокуючі скелети. За рисовими полями текла ріка. А за рікою кінчалося пограниччя. Саме там зараз біснувалися ще більші стовпи куряви, заввишки сорок футів. Вони рухалися рвучкими поштовхами, часом зіштовхувалися між собою. Порівняно з ними ті, на які показував Роланд, здавалися пустотливими дітлахами.
— Семінон часом доходить до Вайє й повертає назад, — пояснив Каллаген. — Старі люди кажуть, лорд Семінон просить леді Орізу пропустити його, коли підступає до води, а вона не дозволяє через ревнощі. Розумієте…
— Семінон одружився з її сестрою, — перебив Джейк. — А Леді Різа сама хотіла його на собі оженити. Тому досі сердиться.
— Звідки ти все це знаєш? — здивувався Каллаген.
— Бенні розповідав, — сказав Джейк і замовк. Думати про їхні з Бенні довгі розмови (інколи на сіннику, інколи — в ліниві пообіддя на березі річки) й переповідання легенд зі своїх світів було сумно й боляче.
Каллаген кивнув.
— Люди так говорять. Звісно, я думаю, що то якесь природне явище — тут холодне повітря, там тепле повітря підіймається від води. Хай що воно таке, все свідчить про те, що вітер повернеться туди, звідки прийшов.
Неначе висловлюючи незгоду, вихор жбурнув йому в обличчя піску, і Каллаген розсміявся.
— Я майже впевнений, що завтра, до перших променів світла, все вщухне. Але…
— «Майже» — це не гарантія, отче.
— Я лише хотів сказати, Роланде, що розумію ризик і радо помолюся Всевишньому.
— Дякую. — Стрілець повернувся до Едді й показав указівним і середнім пальцем лівої руки собі на обличчя. — Очі, гаразд?
— Очі, — кивнув Едді. — І пароль. Якщо це не дев'ятнадцять, то дев'яносто дев'ять.
— Ти не знаєш цього напевне.
— Знаю, — сказав Едді.
— І все одно… будь обережний.
— Добре.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Темна вежа [Т.5; Вовки Кальї]» автора Стівен Кінг на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Вовки Кальї ОПІР 19“ на сторінці 335. Приємного читання.