Сміт: (не транскрибовано).
Нельсон: Це щось на зразок ввічливого привітання. Махмуд каже, що це перекладається як: «Я просто яйце». У всякому разі, приблизно так. Він часто використовує цю форму зі мною. Це по-дружньому. Синку, поговори з чоловіком.
Сміт: Так.
Нельсон: І, якщо дозволите, остання порада: вам краще використовувати прості односкладові слова.
Генеральний Секретар: О, добре.
Нельсон: Всього найкращого, ваша ясновельможносте. Всього найкращого, синку.
Генеральний секретар: Дякую, лікарю. До зустрічі.
Генеральний секретар (продовжує): Як почуваєшся?
Сміт: Почуваюсь добре.
Генеральний секретар: Чудово. Все, що забажаєш, — просто попроси. Ми хочемо, щоб ти був щасливий. А зараз я хочу, щоб ти для мене дещо зробив. Ти вмієш писати?
Сміт: Писати? Що таке «писати»?
Генеральний Секретар: Що ж, відбиток пальця підійде. Я хочу прочитати тобі документ. У ньому багато юридичних термінів, але простими словами тут йдеться про те, що ти погоджуєшся з тим, що, покинувши Марс, ти залишив — я маю на увазі, відмовився — від усіх прав, які міг там мати. Зрозумів? Ти передаєш їх уряду.
Сміт (не відповідає).
Генеральний Секретар: Що ж, зробімо по-іншому. Ти не володієш Марсом, чи не так?
Сміт (довга пауза): Я не розумію.
Генеральний Секретар: Хм... Спробуймо інакше. Ти хочеш Лишитись тут, правда?
Сміт: Я не знаю. Мене відправили Старійшини.
(Тривала нетранскрибована промова, яка звучить так; наче жаба-бик б'ється з котом.)
Генеральний Секретар: Чорт, вони за цей час мали б навчити тебе краще говорити англійською. Глянь сюди, синку; тобі не потрібно перейматися цим. Дай мені свою праву руку. Ні, не крутися. Сиди спокійно. Я не зроблю тобі боляче. Лікарю! Лікарю Нельсон!
Другий лікар: Так, сер?
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Чужинець на чужій землі» автора Гайнлайн Р. на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Чужинець на чужій землі“ на сторінці 33. Приємного читання.