С. 28: Коли я прокинувся під шибеницею Лос-Ерманос, сонце вже пройшло півнеба, від того часу дві години я витратив, щоб дістатися до венти; тому, [проїхаши] => проїхавши наступні кілька миль, вже треба було подумати про новий нічліг, але не бачачи ніде жодного даху, я їхав далі.
С. 63: Мати того ж дня [пішло] => пішла похвалитися перед дружиною Лунардо й надзвичайно зраділа, коли її кульчики визнали значно гарнішими й багатшими.
С. 119: Намет ватажка відрізнявся від інших не тільки великою булавою зі срібним руків’ям, [устромленій] => устромленою біля входу, але й більшою [озлобленістю] => оздобленістю й багатими торочками, які рідко коли бувають у звичайних циган.
С. 145: Фра Хероніма запропонував зустріч у саду Буен-Ретіро, але ця прогулянка ніяк не входила в той педантичний і одноманітний режим, від якого мій батько ніколи не відступав.
С. 179: Він полетів і невдовзі повернувся, сказавши, що влада, яка перевищує його сили, не дозволяє йому [приникнути] => проникнути всередину корчми.
С. 205: Нашими свідками були пташки, які [співли] => співали від задоволення, бачачи наше щастя.
С. 211: Чим більше я приглядався до віце-короля, [ним] => тим неспокійнішим ставав.
С. 298: У цілій [Сеті] => Сеуті не було жодного муру, де б я не нашкрябав якогось рівняння, жодного закутка, де б я не віддавався роздумам, результати яких наповнювали моє серце радістю.
С. 304: Цей союз, такий підходящий в усіх відношеннях, повністю узгоджувався з віком молодих, з [їхнього] => їхньою зовнішністю й характерами.
С. 316: Ви бачили, як я зцілив [графню] => графиню де Лірія за допомогою простої суміші фосфору й сурми.
С. 332: Його королівська величність бажає, щоб я супроводжував його в цих любовних [паломництва] => паломництвах, а я вимушений це робити заради добра наших справ.
С. 346: В кінцевому підсумку, священики були навіть раді, що я від [ник] => них утік.
С. 378: Голос природи живо відгукнувся в моєму серці, але водночас мене зацікавило, що природа обдарувала батька таким надлишком поважності, так мало приділивши її в той [де] => же час синові.
С. 395: Отже, я повинен був заплатити два мільйони небіжчику [Ліваресу] => Лівардесу <…>
С. 395: Я був готовий підтвердити доказами, що капітал [Ліврдеса] => Лівардеса справді знаходився на кораблях <…>
С. 407: — Отож, бачите, друзі мої, — говорив далі [Херомон] => Херемон <…>
С. 465: Однак не всі люди наділені цією [здатність] => здатністю.
С. 486: <…> смертельно закоханий у малу перекупку помаранч, [які] => яку він часто бачив чи то на вулиці, чи у нас вдома, бо був нашим далеким родичем.
С. 523: Наступного дня циган сповістив нам, що чекає нову [партії] => партію товару й заради безпеки вирішив якийсь час провести в цьому місці.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Рукопис, знайдений у Сараґосі» автора Ян Потоцький на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Примітки до електронної версії“ на сторінці 1. Приємного читання.