- Король теж казав, що в тебе пиво дуже добре, - вставив Сем.
і - Король?
- Егеж! Це ж наш Блукач. Чи ти ще не втямив? Хазяїн нарешті зрозумів; очі його повилазили, він голосно засопів.
- Блукач? - ледве вимовив він. - Блукач на престолі! До чого ми дожили!
- До кращих часів, - відгукнувся Гандальф.
- Так-так, тепер вірю. Ну, панове, давно вже я ні з ким не размовляв так чудово!- Поклавши руку на серце, зізнаюся: тепер я спатиму спокійно. Є про що поміркувати, але це я відкладу на завтра. Гей, Нобе! - покликав він, визирнувши в коридор. - Нобе, телепню! - Він стукнув себе по лобі. - Заждіть, заждіть… Но-о-бе! Що ж таке я хотів?
- Може, знову лист якийсь забули? - підказав Меррі.
- Ви мені не вибачили ще ту стару історію, добродію Брендібок? Гей, на чому ж я зупинився? Ноб… Стайня… О! В мене тут опинилося дещо з вашого майна. Пам’ятає^ те, Білл Терник, конокрад, продав вам поні? Так ось, він, той поні,^ до мене повернувся - звідки, вам краще знати. Ледве доплентався, худий, наче тріска, весь у реп’яхах, але бадьорий. Тепер Ноб за ним доглядає. [255]
- Мій Білл! Не може бути! - підскочив Сем. - Ех, я, мабуть, у сорочці народився, як би там мій старий не гарчав! Ще одне бажання здійснилося! Де ж він, мій Білл?
Сем не пішов спати, доки не відвідав улюбленця у стайні.
Мандрівники сиділи в Бригорі весь наступний день,, і Барилко більше не скаржився на занепад у справах: увечері цікавість перемогла страх, і в заїзді яблуку ніде було впасти. Гобіти з чемності відвідали загальну залу і відповіли на безліч запитань. А оскільки у бригорян пам’ять хороша, ті питали у Фродо: чи написав він свою книгу.
- Ще ні, - казав він. - Везу багато нотаток, як приїду, всі впорядкую.
Він мусив обіцяти, що не забуде пригадати надзвичайні події, що зворушили Бригору, бо без цього книжка, присвячена не дуже важливим подіям «десь на півдні», здавалася їм нецікавою.
Потім хтось з молоді попросив що-небудь заспівати. Усі відразу змовкли, старші тихенько пошпетили легкодумного юнака, і ніхто прохання не підтримав: бригоряни зовсім не хотіли нових халеп у заїзді. І ніщо не порушувало їхнього спокою ані вдень, ані вночі, цілу добу. Вранці наступного дня мандрівники піднялися до світанку: все ще дощило, і хотілося дістатися до Гобітанії засвітла. Бригоряни висипали проводжати, від малого до старого, і настрій у них уперше за рік покращився; хто ще не бачив приїжджих у повному озброєнні, у захваті спостерігали, як вийшов Гандальф, білобородий, сяючий, у переливчастому плащі, і четверо гобітів, схожих на мандрівних лицарів з напівзабутих легенд. Навіть ті, хто глузував з новин, запідозрили, що новини, мабуть, дійсно, вірні.
- Ну, щасливої вам дороги і щасливого повернення додому! - урочисто побажав Барбарис. - Може, мені треба було вас відразу попередити, - в Гобітанії, судячи з чуток, кепські справи. Але, знаєте, те-се, третє-десяте, у людини повний рот свого клопоту. Щоправда, ви дуже змінилися - мабуть, і самі впораєтеся з безладом. Щасти вам! І пам’ятайте - чим частіше будете відвідувати «Грайливого Поні», тим більше мене втішите!
Вони щиро попрощалися з трактирником і виїхали через західні ворота в напрямку Гобітанії. Білла взяли із собою, [256] і хоча йому довелося тягти чималі в’юки, він баско біг поруч з поні Сема і всім своїм виглядом виказував радість.
- Цікаво, що старина Барбарис мав на увазі? - спитав Фродо.
- Приблизно здогадуюсь, - похмуро відповів Сем. - Те, що мені показало дзеркало Галадріелі: порубані сади і мого старого, вигнаного з дому. Треба було раніше виїжджати!
- І в Південній чверті щось погано, - додав Меррі. - Якщо тютюн не вивозять…
- Даю руку на відсіч, тут замішаний Лотто, - сказав Пін.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Володар Перснів: Повернення короля» автора Толкін Джон на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „читати“ на сторінці 114. Приємного читання.